Principal
Pesquisa nas Definições
Sobre
Como consultar
Abreviaturas
Gramática
Toggle dark mode
Principal
Sobre
Pesquisa nas Definições
Como consultar
Abreviaturas
Gramática
Escolha o modo pretendido
Toggle dark mode
PT
BR
Definições
Acordo Ortográfico de 1990
Destacar grafias alteradas
Usar Acordo Ortográfico
Antes
Depois
Variedade do Português
Norma europeia
Norma brasileira
Importante:
as definições acima são guardadas em cookies. Se os cookies não forem permitidos, esta janela aparecerá sempre que visitar o site.
Cancelar
Guardar
Mais pesquisadas do dia
significa
sacar
bónus
grátis
agamia
entrar
correta
inefável
dique
acessar
plataforma
excomungado
cadeira
perene
promiscuidade
clique
madona
defina-a
próximo
recíproco
Pesquisa nas Definições por:
gestagénico
gestagénico
| adj.
...
Dúvidas linguísticas
regência do verbo assegurar
Qual destas frases está correcta: «Ele assegurou-me que viria» ou «Ele assegurou-me de que viria»? Li que o verbo "assegurar" é regido pela preposição "de" quando é conjugado pronominalmente; no entanto, só me soa bem dessa forma quando ele é conjugado reflexivamente, como em "Eles asseguraram-se de que não eram seguidos". Afinal, como é que é? Obrigada.
Os dicionários que registam as regências verbais, como o
Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa
ou o
Dicionário sintáctico de verbos portugueses
, estipulam que o verbo
assegurar
é regido pela preposição
de
apenas quando usado como pronominal (ex.:
quando saiu de casa
assegurou-se de
que as janelas estavam fechadas
). Para além do uso pronominal, o verbo
assegurar
pode ainda ser transitivo directo ou bitransitivo, isto é, seleccionar complementos não regidos por preposição (ex.:
os testes
assegurariam que o programa iria funcionar sem problemas
;
o filho
assegurou-lhe que iria estudar muito
).
Este uso preposicionado do verbo
assegurar
na acepção pronominal nem sempre é respeitado, havendo uma tendência generalizada para a omissão da preposição (ex.:
quando saiu de casa assegurou-se que as janelas estavam fechadas
). O fenómeno de elisão da preposição
de
como iniciadora de complementos com frases finitas não se cinge ao verbo
assegurar
, acontecendo também com outros verbos, como por exemplo
aperceber
(ex.:
não se apercebeu [de] que estava a chover antes de sair de casa
) ou
esquecer
(ex.:
esquecera-se [de] que havia greve dos transportes públicos
).
pôr do Sol / pôr-do-sol
Escreve-se
pôr do sol
ou
pôr-do-sol
? E qual o plural?
Os dicionários e vocabulários de língua portuguesa não são unânimes no que respeita à grafia de
pôr do Sol
/
pôr-do-sol
, pois se há uns, como o
Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea
(Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, 2001), que registam a forma hifenizada
pôr-do-sol
, outros há, como o
Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa
(edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que preferem o registo da locução substantiva
pôr do Sol
(o
Dicionário Houaiss
não maiusculiza
sol
, mas, como se trata do astro propriamente dito, a utilização da maiúscula é necessária). Este último dicionário justifica a preferência pela locução com base no facto de o
pôr
ser um fenómeno astronómico comum a vários astros e não exclusivo do Sol, e também porque nenhum dicionário regista a correspondente palavra hifenizada
nascer-do-sol
. Este argumento parece fazer algum sentido, especialmente se considerarmos que construções como
do pôr ao nascer do Sol
não permitem a utilização do hífen.
Assim sendo, e uma vez que ambas as variantes se encontram registadas em obras lexicográficas de língua portuguesa, poderá optar por qualquer uma das duas formas, não devendo esquecer que num mesmo texto deverá manter a mesma opção, por uma questão de coerência.
O plural deverá ser
pores do Sol
ou
pores-do-sol
.
Ver todas
Palavra do dia
entulheira
entulheira
(
en·tu·lhei·ra
en·tu·lhei·ra
)
Lugar onde se juntam ou guardam entulhos.
nome feminino
Lugar onde se juntam ou guardam entulhos.
Origem etimológica:
entulho + -eira
.