PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

gabões

gabão | n. m.

Capote de abrigo com mangas, pequeno cabeção e capuz....


gabinardo | n. m.

Espécie de gabão; varino....


iboga | n. f.

Planta do Gabão e do Congo que os indígenas consideram como afrodisíaca....


gabonês | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente ao Gabão, país africano....


gabonense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente ao Gabão, país africano....


varino | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente à cidade portuguesa de Ovar, no distrito de Aveiro....


garnacho | n. m.

Capote com capuz e mangas....


tabardo | n. m.

Capote com capuz e mangas....


pilha-galinhas | n. m. 2 núm. | n. 2 g. 2 núm.

Gabão ordinário e grande....


bátis-do-gabão | n. m. 2 núm.

Ave passeriforme (Batis minima) da família dos platisteirídeos....


Ave (Centropus anselli) da família dos cuculídeos....


Ave piciforme (Dendropicos gabonensis) da família dos picídeos....


franco | adj. | n. m.

Que não apresenta obstáculos ou impedimentos....


francês | n. m. | adj.

Natural, habitante ou cidadão de França, país europeu....



Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



As palavras sobre as quais que tenho dúvidas são rentabilidade e rendibilidade. Eu penso que rentabilidade não existe, pois esta palavra refere-se a rendimento e não a rentimento. Ou seja, não se deveria dizer rentabilidade, mas sim rendibilidade. Sei que no vosso site, também tem a designação para a palavra rentabilidade e associam-na a rendibilidade, no entanto gostava de vos perguntar se realmente esta palavra existe, e, se existe, se sempre existiu, ou se só existe desde o novo acordo da língua portuguesa.
As palavras a que se refere estão atestadas em diversos dicionários de língua portuguesa, ainda que os puristas pelejem pela exclusão de rentabilidade em favor de rendibilidade. No entanto, parece ser indiscutível a primazia das formas rentável / rentabilidade (aquelas que alguns consideram galicismos) sobre rendível / rendibilidade (as consideradas correctas), como se pode comprovar, por exemplo, em buscas feitas em páginas da Internet escritas em Português. Certa para uns, errada para outros, a palavra rentabilidade aparece registada já em dicionários do final do século passado (cf. Antônio Geraldo da Cunha, Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, 1982 [1.ª e 2.ª impressões] - Id., 2.ª ed., 1986).

Ver todas