PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    detecção

    scâner | n. m.

    Aparelho de detecção capaz de captar, graças a um dispositivo que opera por exploração, as radiações electromagnéticas emitidas por superfícies extensas....


    asdic | n. m.

    Aparelho de detecção submarina por ultra-sons, empregado na procura de submarinos, na navegação nos baixios, na localização dos bancos de peixes, etc., antecessor do sonar e desenvolvido na primeira metade do século XX....


    hidrofone | n. m.

    Detector imerso de ondas acústicas, empregado em sismologia, em detecção petrolífera, etc....


    PET | n. f.

    Técnica de diagnóstico que, mediante a detecção de positrões emitidos por um radiofármaco administrado no organismo, permite obter imagens de determinadas secções de tecidos e órgãos do corpo....


    fotónica | n. f.

    Ciência que estuda os fotões, incluindo a sua geração, controlo, emissão e detecção....


    varrimento | n. m.

    Acção de um sistema que percorre uma superfície ou uma área, para exploração, detecção ou localização de algo (ex.: velocidade de varrimento)....


    radar | n. m.

    Aparelho que serve para assinalar, pela reflexão de ondas hertzianas ultracurtas, os objectos afastados e determinar a sua localização exacta....


    radarista | n. 2 g.

    Especialista do emprego e manutenção dos materiais electrónicos de detecção....


    Detecção à distância de informações relativas à superfície da Terra ou de um planeta qualquer, baseada no registo da radiação electromagnética....


    checkup | n. m.

    Exame médico completo, com análises laboratoriais e radiológicas, para detecção ou despistagem de eventuais doenças ou problemas....


    consenso | n. m.

    Opinião ou posição maioritária de um grupo ou de uma comunidade (ex.: é consenso quase geral que a principal medida no tratamento do pé diabético é a detecção precoce)....


    depuração | n. f.

    Detecção e supressão de erros ou falhas num programa informático....


    nucleónica | n. f.

    Parte da Electrónica que se relaciona com os problemas de aceleração, de detecção, de contagem e de separação das partículas. (Sinónimo de física nuclear.)...


    varredura | n. f.

    Acção de um sistema que percorre uma superfície ou uma área, para exploração, detecção ou localização de algo (ex.: velocidade de varredura)....


    TEP | n. f.

    Técnica de diagnóstico que, mediante a detecção de positrões emitidos por um radiofármaco administrado no organismo, permite obter imagens de determinadas secções de tecidos e órgãos do corpo....


    cinotécnico | adj. | adj. n. m.

    Que é relativo ao treino e ao emprego de cães em tarefas especializadas; que é relativo a cinotecnia (ex.: formação de brigadas cinotécnicas para detecção de explosivos)....


    sonar | n. m.

    Aparelho de detecção por meio de som que permite a localização dos submarinos....


    Método que utiliza organismos vivos ou componentes biológicos para detectar substâncias químicas ou ameaças biológicas....


    varrer | v. tr. | v. tr. e pron. | v. intr. | n. m.

    Percorrer uma superfície ou uma área, para exploração, detecção ou localização de algo (ex.: o radar varre a área circundante do navio)....



    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas