PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    desvendo

    aberrante | adj. 2 g.

    Anormal, excepcional, que se desvia do caminho recto....


    levogiro | adj.

    Diz-se da substância que desvia para a esquerda o plano da polarização da luz, por oposição a dextrogiro....


    raspa | n. f. | n. m.

    O que se tira raspando....


    estrabismo | n. m.

    Nome genérico das afecções acidentais dos olhos ou do seu estado natural, quando os raios visuais se desviam de modo a impedir as pupilas de se moverem ou verem simultânea e regularmente....


    derivativo | adj. | n. m.

    Que deriva ou faz derivar....


    derivante | adj. 2 g. | n. m.

    Que deriva....


    resignante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou quem resignou a um cargo, a uma graça ou àquilo a que tinha direito....


    deseclipsar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Desvendar; descobrir....


    desvendar | v. tr. e pron.

    Pôr(-se) a descoberto o que era ignorado ou secreto (ex.: a polícia já desvendou o crime; o enigma ainda não se desvendou)....


    resignar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. pron.

    Desistir de alguma coisa, geralmente em favor de outrem....


    remisso | adj. | adj. n. m.

    Que demora a fazer algo (ex.: funcionário remisso)....


    parafilia | n. f.

    Designação genérica para comportamentos sexuais que se desviam do que é geralmente aceite pelas convenções sociais, podendo englobar comportamentos muito diferentes e com diferentes graus de aceitabilidade social....


    desver | v. tr. e intr.

    Deixar de ver; perder o sentido da visão....


    Disciplina do direito penal que tem por objectivo desvendar crimes e identificar criminosos....


    figura | n. f.

    Forma exterior....


    Que faz virar para a esquerda, por oposição a dextrogiro (ex.: sentido sinistrogiro)....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria de saber se devemos pronunciar entre mim e ele ou entre eu e ele.