PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    descolados

    porta-helicópteros | n. m. 2 núm.

    Navio de guerra onde podem aterrar e descolar helicópteros....


    descolado | adj.

    Que descolou ou se descolou....


    motoplanador | n. m.

    Aeronave capaz de se sustentar no ar sem motor, mas que usa um motor para descolar e aterrar....


    Tipo de aférese em que há supressão de fonemas ou letras no princípio da palavra devido a uma segmentação indevida, em português geralmente a- ou o- por confusão com um artigo (ex.: houve deglutinação na passagem do latim [ho]rologium ao português relógio ou do francês [a]vantage ao português vantagem)....


    aterrar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. pron. | v. intr.

    Cobrir ou encher de terra (ex.: aterrar uma cisterna)....


    cinturar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Colocar cinto ou cinta em (ex.: o pai cinturou as crianças no carro; os passageiros cinturaram-se antes de o avião descolar)....


    deslocar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Tirar (alguma coisa ou alguém) do lugar competente....


    pousar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. intr. e pron.

    Pôr algo ou alguém num lugar (ex.: pousaram os copos na mesa; pousou a criança no sofá)....


    porta-aviões | n. m. 2 núm.

    Navio de guerra onde podem aterrar e descolar aviões....


    Navio de guerra onde podem aterrar e descolar aviões....


    decolar | v. intr.

    Levantar e iniciar voo (ex.: o avião ainda não decolou). [Equivalente no português de Portugal: descolar.]...


    descolar | v. tr. | v. intr.

    Desligar....


    descolagem | n. f.

    Acto ou efeito de descolar o que estava colado....


    deslocado | adj. | adj. n. m.

    Que está fora do seu lugar....



    Dúvidas linguísticas


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?