PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

desabrochado

florada | n. f.

Quantidade de flores....


antese | n. f.

Floração....


desabotoar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Descerrar (o que está abotoado)....


desabrochar | v. tr. | v. intr. e pron.

Desapertar (o que estava preso com broche, colchetes, etc.)....


desabrolhar | v. intr.

Principiar a aparecer ou a crescer (o gomo)....


desatar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Tirar o laço ou o nó a; abrir....


entreabrir | v. tr. | v. intr. e pron.

Abrir um pouco; abrir de manso....


florir | v. intr. | v. tr.

Cobrir-se de flores....


eclodir | v. intr.

Aparecer; surgir; rebentar; desabrochar....


sinantero | adj.

Cujos estames são soldados pelas anteras....


Cujos estames são soldados pelas anteras (ex.: flores sinantéreas)....


Cujos estames são soldados pelas anteras (ex.: flores sinantéricas)....


rebentar | v. intr. | v. tr.

Estourar; explodir....


renovar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Tornar novo; melhorar....




Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.

Ver todas