PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

cingalês

chingalá | n. m.

Língua falada em Ceilão....


pada | n. f.

Barco grande, de fundo chato, do Ceilão (actual Sri Lanca)....


cornaca | n. m.

Condutor ou tratador de elefantes....


malcoa | n. m.

Designação dada a diversas espécies de aves da família dos cuculídeos, em especial do género Phaenicophaeus, encontradas na Ásia....


cingalá | n. m.

Língua falada no Ceilão....


cíngalo- | elem. de comp.

Exprime a noção de Ceilão, actual Sri Lanca, ou de cingalês (ex.: cíngalo-português)....


aliá | n. f.

Fêmea do elefante....


Ave passeriforme (Tephrodornis affinis) da família dos vangídeos....


Ave (Ocyceros gingalensis) da família dos bucerotídeos....


Ave passeriforme (Elaphrornis palliseri) da família dos locustelídeos....


Ave passeriforme (Dicrurus lophorinus) da família dos dicrurídeos....


Ave passeriforme (Sturnornis albofrontatus) da família dos esturnídeos....


Ave (Gallus lafayettii) da família dos fasianídeos....


Ave (Loriculus beryllinus) da família dos psitaculídeos....


Ave passeriforme (Gracula ptilogenys) da família dos esturnídeos....


Ave de rapina (Glaucidium castanotum) da família dos estrigídeos....


Ave piciforme (Chrysocolaptes stricklandi) da família dos picídeos....


Ave (Columba torringtoniae) da família dos columbídeos....



Dúvidas linguísticas



A palavra caravançarai é utilizadíssima por José Saramago, em seu livro O Evangelho segundo Jesus Cristo. É possível entender do que se trata, mas eu gostaria de ter uma explicação mais exata, com informação, inclusive da origem da palavra e não a encontrei em seu dicionário on-line. Poderiam os senhores me encaminhar o verbete?
A palavra caravançarai é forma variante de caravançará, termo de origem persa que significa “estalagem onde se hospedam gratuitamente as caravanas que atravessam regiões desertas”.



Colibri diz-se: Culibri? ou Colibri (com o som do -o- aberto)? Li que a sílaba acentuada é a última? Sendo aguda, que som tem a sílaba Co-? E porquê, ou seja qual é a regra para a pronunciação desta palavra?
Na questão colocada, está em causa a qualidade da vogal de uma sílaba átona, e não a sua acentuação (a palavra é sempre acentuada na última sílaba: colibri).

A letra o pode corresponder ao som [o], como em avô ou dor, ao som [ɔ], como em avó ou corda, ou ao som [u], como em comida ou carro.

No português europeu, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o das palavras corda e cordão, o som [ɔ] (vogal mais baixa) da palavra corda (com acento tónico em cor) passa a pronunciar-se [u] (vogal mais alta) em cordão pois a sílaba tónica passou a ser a última cordão. Esta regra geral pode aplicar-se a colibri (como a sílaba tónica é bri, a sílaba co- pode pronunciar-se [ku]), mas no caso desta palavra, há informação lexical, isto é, relativa à própria palavra e não às regras mais gerais da língua, que faz com que, por motivos etimológicos ou outros, a maioria dos falantes pronuncie [kɔ]libri. Esta é então também a pronúncia registada no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia da Ciências/Verbo e, posteriormente, no Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora.


Ver todas