PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

candimba

tapiti | n. m.

Mamífero lagomorfo (Sylvilagus brasiliensis) da família dos leporídeos, de pequeno ou médio porte, com cerca de 1 quilo, pelagem acastanhada, orelhas pequenas, cauda e patas traseiras curtas, de hábitos nocturnos, encontrado em florestas tropicais da América Central e da parte norte da América do Sul....


candimbá | n. m.

Coisa, geralmente velha, sem utilidade ou de pouco valor....


candimba | n. m.

Variedade de lebre....


lebre | n. f.

Designação dada a diversos mamíferos lagomorfos da família dos leporídeos, semelhantes aos coelhos, mas de maior dimensão, com orelhas compridas e de extremidade preta, extremamente velozes na corrida....


tipiti | n. m.

Recipiente cilíndrico tecido de palha em que se espreme a mandioca antes de ir ao forno....


Mamífero lagomorfo (Sylvilagus brasiliensis) da família dos leporídeos, de pequeno ou médio porte, com cerca de 1 quilo, pelagem acastanhada, orelhas pequenas, cauda e patas traseiras curtas, de hábitos nocturnos, encontrado em florestas tropicais da América Central e da parte norte da América do Sul....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber algo sobre a palavra tauba, pois ouvi dizer que a palavra não está errada, mas achei em dicionário algum... Então fiquei em dúvida se ela é uma palavra nativa da língua portuguesa, ou é uma forma errada de pronunciá-la!
A palavra tauba não se encontra averbada em nenhum dicionário de língua portuguesa por nós consultado e o seu uso é desaconselhado na norma portuguesa. Trata-se de uma deturpação por metátese (troca da posição de fonemas ou sílabas de um vocábulo) da palavra tábua. Essa forma deturpada é usada em registos informais ou populares de língua, mais característicos da oralidade.

Regra geral, os dicionários registam o léxico da norma padrão, respeitando a ortografia oficial e descurando as variantes dialectais e populares. Ao fazê-lo, demarca-se o português padrão, aquele que é ensinado oficialmente, do português não padrão, aquele que se vai mantendo por tradição oral, em diferentes regiões do espaço lusófono. Ainda assim, há alguns exemplos deste português não padrão que se encontram registados em dicionários da língua padrão, seja porque surgem com alguma frequência em textos literários, seja porque se generalizaram em alguns estratos, seja para reencaminhar o consulente para a forma correcta. Tal acontece em obras como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que regista, por exemplo, palavras como açucre, fror, frechada, prantar, pregunta, preguntar ou saluço a par das formas oficiais açúcar, flor, flechada, plantar, pergunta, perguntar, soluço, ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, que regista palavras como bonecra, noute e aguantar a par das formas boneca, noite e aguentar.




Solicito a sua correção para o seguinte: "Prezados Senhores, Encaminhamo-lhes para publicação no Diário Oficial, o Edital [...]" ou "Encaminhamos-lhes para publicação [...]"?
Com o pronome lhe a forma verbal não deve sofrer alterações: encaminhamos-lhes. Se, porém, fosse o pronome o ou a, a forma verbal sofreria alteração e também o pronome (ex.: encaminhamos o documento --> encaminhamo-lo).

Ver todas