PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    bicuda

    pontudo | adj.

    Que tem ponta; bicudo....


    esquinante | adj. 2 g. | n. m.

    Bicudo, esquinado....


    cornudo | adj. | adj. n. m.

    Que tem cornos....


    cabeludo | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem tem muito cabelo....


    bicudez | n. f.

    Qualidade do que é bicudo ou difícil....


    bicudo | adj. | n. m.

    Que tem bico....


    vunvum | n. m.

    Árvore medicinal de São Tomé....


    Ave passeriforme (Hemitriccus josephinae) da família dos tiranídeos....


    Ave passeriforme (Sericornis magnirostra) da família dos acantizídeos....


    Ave (Charadrius wilsonia) da família dos caradriídeos....


    bicudo-anão | n. m.

    Ave passeriforme (Oedistoma iliolophus) da família dos melanocaritídeos....


    Ave passeriforme (Melopyrrha nigra) da família dos traupídeos....


    Ave passeriforme (Periporphyrus erythromelas) da família dos cardinalídeos....


    Ave passeriforme (Oedistoma pygmaeum) da família dos melanocaritídeos....


    bicudo-preto | n. m.

    Ave passeriforme (Sporophila atrirostris) da família dos traupídeos....


    Ave passeriforme (Sporophila maximiliani) da família dos traupídeos....


    Ave passeriforme (Periporphyrus erythromelas) da família dos cardinalídeos....



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?