PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    asturo-leonês

    asturo- | elem. de comp.

    Exprime a noção de Astúrias ou asturiano (ex.: asturo-leonês)....


    asturiano | adj. | n. m.

    Língua românica pertencente ao grupo do asturo-leonês, falada na região das Astúrias....


    barranquenho | adj. n. m. | n. m.

    Dialecto falado em Barrancos, pertencente ao grupo asturo-leonês....


    mirandês | adj. | n. m. | adj. n. m.

    Língua falada em Miranda do Douro, pertencente ao grupo asturo-leonês....


    asturo-leonês | adj. | n. m.

    Relativo, simultaneamente, às regiões das Astúrias e de Leão, em Espanha....


    ásture-leonês | adj. | n. m.

    Relativo, simultaneamente, às regiões das Astúrias e de Leão, em Espanha....


    estremenho | adj. | n. m.

    Língua falada na Estremadura espanhola, pertencente ao grupo asturo-leonês....



    Dúvidas linguísticas


    Pronunciação de fecho. Será "feicho", "fécho" ou "fêcho"?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?