PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

anemo-

anemófilo | adj.

Diz-se das plantas em que a disseminação do pólen se faz por intermédio do vento, para as distinguir das entomófilas, que devem a fecundação à visita dos insectos....


anemo- | elem. de comp.

Exprime a noção de vento (ex.: anemologia)....


anemofilia | n. f.

Polinização das plantas pela acção do vento....


anemofobia | n. f.

Terror patológico do vento....


anemólogo | n. m.

Pessoa que estuda os ventos....


anemometria | n. f.

Medida da força e velocidade dos ventos....


Instrumento que regista a força e a velocidade do vento....


anemoscopia | n. f.

Observação da direcção dos ventos....


anemogamia | n. f.

Polinização das plantas pela acção do vento....


anemocórdio | n. m.

Instrumento de cordas que emite sons harmoniosos pela acção do vento....


anemómetro | n. m.

Instrumento que regista a força e a velocidade do vento....


anemógrafo | n. m.

Instrumento que regista a força e a velocidade do vento....


anemocoria | n. f.

Disseminação de esporos, sementes ou frutos através do vento....



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.

Ver todas