PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

alagadiços

drainagem | n. f.

Escoamento das águas dos terrenos alagadiços, por meio de tubos especiais e subterrâneos, valas ou fossos....


firme | adj. 2 g. | n. m.

Que não se move; fixo....


marisma | n. f.

Terreno alagadiço à beira-mar....


marnel | n. m.

Terreno alagadiço de fundo margoso....


lezíria | n. f.

Terreno alagadiço nas margens de um rio....


apicum | n. m.

Terreno alagadiço, formado à beira-mar pelos resíduos das enchentes....


azentio | n. m.

Terreno alagadiço....


tremembé | n. m.

Terreno apaulado, alagadiço....


varga | n. f.

Planície alagadiça....


brejoso | adj.

Que tem brejos ou pântanos....


balcedo | n. m.

Touça de plantas dos alagadiços....


maianga | n. f.

Poço que recebe a água pluvial filtrada pelos terrenos circunjacentes e que é utilizada pelas povoações....


balsedoso | adj.

Que está encharcado e lamacento (ex.: terreno balsedoso)....


balsedo | n. m.

Arvoredo espesso....


estivar | v. tr.

Construir pontes sobre terrenos alagadiços....


alagadeiro | adj. n. m. | n. m.

Que ou quem gasta em demasia ou sem critério....



Dúvidas linguísticas



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.




Se a palavra maldade se refere à qualidade do que é mau, porque se escreve com l e não com u?
Maldade escreve-se com l porque tem origem na palavra latina malitas, -atis. Mau provém do latim malus através de um processo de síncope (no caso, queda do l intervocálico).

Ver todas