PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    -edo

    ervedo | n. m.

    Conjunto de ervas muito bastas....


    lajedo | n. m.

    Pavimento coberto de lajes....


    lapedo | n. m.

    Lugar em que há muitas lapas ou grutas....


    mirtedo | n. m.

    Lugar onde crescem mirtos....


    mocedo | n. m.

    Quantidade de moças ou raparigas....


    pulguedo | n. m.

    Grande quantidade de pulgas....


    silvedo | n. m.

    Mata de silvas....


    folhedo | n. m.

    Porção de folhas....


    moitedo | n. m.

    Lugar onde há muitas moitas....


    mosquedo | n. m.

    Grande quantidade de moscas....


    robledo | n. m.

    Mata de robles ou de carvalhos....


    roboredo | n. m.

    Mata de robles ou carvalhos....


    moledo | n. m.

    Pedra grande....


    enxovedo | n. m.

    Pessoa que se considera ter pouca inteligência....


    toledo | n. m.

    Acto ou dito tolo ou impensado....


    vinhedo | n. m.

    Grande extensão de terras plantadas de videiras....


    azeredo | n. m.

    Extensão de terreno onde predominam azereiros....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?