PT
BR
Pesquisar
Definições



pacientemente

A forma pacientementepode ser [derivação de pacientepaciente] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pacientementepacientemente
( pa·ci·en·te·men·te

pa·ci·en·te·men·te

)


advérbio

De modo paciente.

etimologiaOrigem etimológica:paciente + -mente.

pacientepaciente
( pa·ci·en·te

pa·ci·en·te

)


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

1. Que ou quem sofre sem reclamar. = CONFORMADO, RESIGNADO, SUBMISSOINCONFORMADO, REVOLTADO

2. Que ou quem tem paciência.IMPACIENTE


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

3. Que espera tranquilamente. = CALMO, SERENO

4. Que não desiste. = PERSEVERANTE, PERSISTENTEIMPERSISTENTE, VOLÚVEL


nome de dois géneros

5. Pessoa que vai sofrer a pena de morte. = PADECENTE

6. Qualquer pessoa sujeita a tratamentos ou cuidados médicos. = DOENTE


nome masculino

7. [Filosofia] [Filosofia] O que recebe ou sofre a acção de um agente.

8. [Gramática] [Gramática] O complemento directo do verbo; o sujeito do verbo passivo. (Contrapõe-se a agente.)


paciente zero

[Medicina] [Medicina]  O primeiro indivíduo a ser contaminado por um agente patogénico e que se crê ser o primeiro portador de uma doença transmissível ou epidemia.

etimologiaOrigem etimológica:latim patiens, -entis.

pacientementepacientemente

Auxiliares de tradução

Traduzir "pacientemente" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.