PT
BR
Pesquisar
Definições



ornada

A forma ornadapode ser [feminino singular de ornadoornado] ou [feminino singular particípio passado de ornarornar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ornarornar
( or·nar

or·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Pôr ornatos ou adornos em. = ADORNAR, ATAVIAR, ENFEITAR, GUARNECER


verbo transitivo

2. Tornar melhor ou mais notável. = AFORMOSEAR, EMBELEZAR

etimologiaOrigem etimológica:latim orno, -are.
ornadoornado
( or·na·do

or·na·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se ornou.

2. Que tem enfeites ou ornamentos. = GARRIDO

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ADORNADO, ENFEITADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de ornar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "ornada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Há uma espécie de competição na qual são realizadas três provas de três diferente esportes e que recebe o nome de triátlon. Qual seria a definição para uma competição com dois esportes distintos: diátlon ou biátlon?
Como pode constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, uma competição que reúne duas provas distintas pode ser referida como diatlo, diátlon, biatlo ou biátlon. Estas duas últimas formas são consideradas hibridismos, uma vez que o elemento de formação bi- é de origem latina (bis, que significa “duas vezes”) e -atlo/-átlon é de origem grega (áthlon, que significa “prova desportiva”). Os hibridismos são geralmente desaconselhados pelos gramáticos, daí que as formas diatlo e diátlon sejam consideradas preferenciais, uma vez que o elemento compositivo di- é, tal como -atlo/-átlon, de origem grega.



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.