PT
BR
Pesquisar
Definições



olho-de-mocho

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
olho-de-mochoolho-de-mocho
|ôlhu...mô| |ôlhu...mô|
( o·lho·-de·-mo·cho

o·lho·-de·-mo·cho

)
Imagem

BotânicaBotânica

Planta herbácea vivaz (Tolpis barbata), da família das asteráceas, de caules erectos de suco leitoso, folhas lanceoladas dentadas e flores amarelas, encontrada geralmente em solos secos ou arenosos.


nome masculino

[Botânica] [Botânica] Planta herbácea vivaz (Tolpis barbata), da família das asteráceas, de caules erectos de suco leitoso, folhas lanceoladas dentadas e flores amarelas, encontrada geralmente em solos secos ou arenosos.Imagem = LEITUGA

etimologiaOrigem etimológica: olho + de + mocho.
vistoPlural: olhos-de-mocho |ólhus...mô|.
iconPlural: olhos-de-mocho |ólhus...mô|.
olho-de-mochoolho-de-mocho

Auxiliares de tradução

Traduzir "olho-de-mocho" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Pontapé: esta palavra é composta por justaposição ou por aglutinação?
A palavra pontapé é composta por justaposição.

De facto, é possível identificar neste vocábulo as palavras distintas que lhe deram origem – os substantivos ponta e – sem que nenhuma delas tenha sido afectada na sua integridade fonológica (em alguns casos pode haver uma adequação ortográfica para manter a integridade fonética das palavras simples, como em girassol, composto de gira + s + sol. Se não houvesse essa adequação, a palavra seria escrita com um s intervocálico (girasol) a que corresponderia o som /z/ e as duas palavras simples perderiam a sua integridade fonética e tratar-se-ia de um composto aglutinado). Daí a denominação de composto por justaposição, uma vez que as palavras apenas se encontram colocadas lado a lado, com ou sem hífen (ex.: guarda-chuva, passatempo, pontapé).

O mesmo não se passa com os compostos por aglutinação, como pernalta (de perna + alta), por exemplo, cujos elementos se unem de tal modo que um deles sofre alterações na sua estrutura fonética. No caso, o acento tónico de perna subordina-se ao de alta, com consequências, no português europeu, na qualidade vocálica do e, cuja pronúncia /é/ deixa de ser possível para passar à vogal central fechada (idêntica à pronúncia do e em se). Note-se ainda que as palavras compostas por aglutinação nunca se escrevem com hífen.

Sobre este assunto, poderá ainda consultar o cap. 24 da Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira MATEUS, Ana Maria BRITO, Inês DUARTE, Isabel Hub FARIA et al. (5.ª ed., Editorial Caminho, Lisboa, 2003), especialmente as pp. 979-980.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.