PT
BR
Pesquisar
Definições



olho-de-mocho

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
olho-de-mochoolho-de-mocho
|ôlhu...mô| |ôlhu...mô|
( o·lho·-de·-mo·cho

o·lho·-de·-mo·cho

)
Imagem

BotânicaBotânica

Planta herbácea vivaz (Tolpis barbata), da família das asteráceas, de caules erectos de suco leitoso, folhas lanceoladas dentadas e flores amarelas, encontrada geralmente em solos secos ou arenosos.


nome masculino

[Botânica] [Botânica] Planta herbácea vivaz (Tolpis barbata), da família das asteráceas, de caules erectos de suco leitoso, folhas lanceoladas dentadas e flores amarelas, encontrada geralmente em solos secos ou arenosos.Imagem = LEITUGA

etimologiaOrigem etimológica:olho + de + mocho.

vistoPlural: olhos-de-mocho |ólhus...mô|.
iconPlural: olhos-de-mocho |ólhus...mô|.
olho-de-mochoolho-de-mocho

Auxiliares de tradução

Traduzir "olho-de-mocho" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Existe a palavra responsível?
A palavra responsível não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, sendo formada a partir da aposição do sufixo -ível à raiz latina respons-, do vocábulo responsum, que significa “resposta”. Embora o adjectivo responsível tenha algumas ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, o adjectivo responsivo, que partilha do mesmo significado (a que poderá aceder, seguindo a hiperligação), encontra-se dicionarizado, estando o seu uso mais difundido.



Por vezes somos abordados desta forma: Deseja um café? Sim senhora, trago-lhe já. Sendo eu um indivíduo do sexo masculino, qual é a resposta correcta para esta questão e quais os erros que estão em causa?
As palavras senhor ou senhora são usadas como formas de tratamento de cortesia em relação a alguém a quem nos dirigimos. Assim, devem concordar em género e número com o destinatário da mensagem (ex.: As senhoras desejam chá? [sendo o destinatário feminino plural]; O senhor dá-me licença? [sendo o destinatário masculino singular]).

Na frase em questão na sua dúvida, trata-se de uma resposta dada coloquialmente (ex.: sim, senhora, trago-lhe já; não, senhores, não podem fazer isso), mas que mantém a forma de tratamento e deve obedecer à concordância lógica com o destinatário, pelo que a frase deverá ser, com um destinatário do sexo masculino, Sim, senhor, trago-lhe já.