PT
BR
Pesquisar
Definições



ocultação

A forma ocultaçãopode ser [derivação feminino singular de ocultarocultar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ocultaçãoocultação
( o·cul·ta·ção

o·cul·ta·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de ocultar ou ocultar-se.

2. Ocaso.

3. Eclipse.

ocultarocultar
( o·cul·tar

o·cul·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:abundante.


verbo transitivo e pronominal

1. Subtrair ou subtrair-se às vistas; tirar ou sair para não ser visto ou encontrado. = ESCONDER


verbo transitivo

2. Dissimular.

3. Receptar.

4. Sonegar.

5. Calar, não revelar.


verbo pronominal

7. Pôr-se (o astro).

etimologiaOrigem etimológica:latim occulto, -are.

ocultaçãoocultação

Auxiliares de tradução

Traduzir "ocultação" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.




Recentemente encontrei uma palavra escrita de duas maneiras diferentes, ambas referentes a um mamífero conhecido: ouriço-cacheiro e ouriço-caixeiro. Gostaria de saber se está correcto utilizar ambas as representações.
A forma correcta é ouriço-cacheiro, uma vez que esta é a designação de várias espécies de pequenos mamíferos que se enrolam quando pressentem perigo, escondendo-se sob os espinhos. A palavra é composta por justaposição do substantivo ouriço e do adjectivo cacheiro, que significa "que se esconde". A forma *ouriço-caixeiro é incorrecta, como indica o asterisco, e resulta da confusão entre as palavras parónimas (têm pronúncia e grafia semelhantes) cacheiro e caixeiro, sendo esta última um substantivo que designa geralmente uma pessoa que efectua vendas ao público ou uma pessoa que fabrica caixas ou que trabalha com elas.