PT
BR
Pesquisar
Definições



obstinada

A forma obstinadapode ser [feminino singular de obstinadoobstinado] ou [feminino singular particípio passado de obstinarobstinar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
obstinarobstinar
( obs·ti·nar

obs·ti·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar obstinado.


verbo pronominal

2. Insistir numa resolução ou num comportamento. = PERSEVERAR, PERSISTIR, TEIMARCEDER

etimologiaOrigem etimológica:latim obstino, -are.

obstinadoobstinado
( obs·ti·na·do

obs·ti·na·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que insiste ou persiste numa acção ou numa intenção. = FIRME, PERSISTENTE, PERTINAZ

2. Que não muda de opinião; que não se deixa convencer. = INFLEXÍVEL, RELUTANTE

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: TEIMOSO

etimologiaOrigem etimológica:latim obstinatus, -a, -um.

obstinadaobstinada

Auxiliares de tradução

Traduzir "obstinada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se diz: existe diferenças significativas ou existem diferenças significativas entre duas populações?
O verbo existir é intransitivo e deve concordar com o sujeito, que, na frase em apreço, corresponde a um plural (diferenças significativas). Por este motivo, a frase correcta será existem diferenças significativas.

Esta hesitação em efectuar a concordância do verbo existir com o seu sujeito deriva provavelmente do facto de este verbo ser sinónimo, em algumas acepções, do verbo haver, que, neste sentido, é impessoal, isto é, não tem sujeito e deve sempre ser conjugado na terceira pessoa do singular (ex.: há diferenças significativas).




A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!
As palavras sande e sandes são sinónimas de sanduíche, o aportuguesamento da palavra inglesa sandwich. As duas formas, sande e sandes, são obtidas por truncação (processo de formação de palavras que consiste na redução de um termo sem alteração do seu significado ou da sua categoria gramatical) do substantivo sanduíche, sendo que no caso de sandes se verifica o acréscimo paragógico de um -s expressivo.

O plural de sande forma-se de modo regular, acrescentando um s ao final da palavra (ex.: comeu uma sande de fiambre / comeu duas sandes de fiambre), enquanto a palavra sandes é invariável em número, isto é, a forma singular é igual à forma plural (ex.: a sandes de frango estava deliciosa / as sandes de frango estavam deliciosas). Em português, existem vários casos de pares de variantes em que uma delas flexiona em número e a outra, que corresponde graficamente ao plural da primeira, é invariável em número, tais como cosmo / cosmos, lava-loiça / lava-loiças ou pobretana / pobretanas.