PT
BR
Pesquisar
Definições



nocturnal

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
nocturnalnoturnalnoturnal
|òt| |òt| |òt|
( noc·tur·nal no·tur·nal

no·tur·nal

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Relativo à noite.

2. Que se faz ou sucede de noite.DIURNAL

3. [Figurado] [Figurado] Que não mostra alegria. = MACAMBÚZIO, TACITURNO, TRISTE

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: NOCTURNO

etimologiaOrigem etimológica:nocturno + -al.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: noturnal.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: nocturnal.
grafiaGrafia no Brasil:noturnal.
grafiaGrafia em Portugal:nocturnal.

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas


Por favor, como se lê Houaiss?
Houaiss é um sobrenome que se divulgou no Brasil e em Portugal sobretudo devido a Antônio Houaiss, eminente intelectual brasileiro, conhecido sobretudo como filólogo e como o lexicógrafo que liderou até 1999, data da sua morte, a concepção do Dicionário Houaiss de Língua Portuguesa, publicado em 2000. Este apelido, que se tornou também uma marca de produtos lexicográficos (ex.: Minidicionário Houaiss, Dicionário Houaiss de Verbos, Dicionário Houaiss de Física), tem origem árabe, pois Antônio Houaiss era filho de imigrantes libaneses.
A pronúncia de nomes próprios estrangeiros é normalmente problemática em qualquer língua e o português não é excepção. A pronúncia mais corrente desta palavra, nomeadamente no meio em que viveu Antônio Houaiss, é [‘wajs] ou [‘uajs] (nestas transcrições fonéticas, o símbolo [w] corresponde ao som da letra u em quase, o símbolo [u] corresponde ao som da letra u em nua, os símbolos [aj] correspondem ao som do ditongo ai em caixa e o símbolo [s] corresponde ao som do dígrafo ss em massa). As palavras árabes necessitam de transliteração para as línguas que utilizam o alfabeto latino e, neste caso específico, a ortografia do sobrenome Houaiss reflecte provavelmente a influência da língua francesa na transliteração do árabe, pois para um som [u] pode corresponder em francês a grafia ou, como em fou ou coucher, o que não acontece em português, onde esta grafia corresponde ao som [o], como em outro ou doutor.




É certo dizer mais grande?
A construção comparativa mais grande (ex.: *Esta casa é mais grande) ou mais grande (do) que (ex.: *O João é mais grande do que o Pedro) está incorrecta, como indica o asterisco. Segundo afirmam Celso Cunha e Lindley Cintra na Nova Gramática do Português Contemporâneo (Lisboa, Edições João Sá da Costa, 14.ª ed., 1998, p. 262), tal construção só se considera correcta quando é usada para confrontar duas qualidades do mesmo elemento (ex.: O livro é mais grande que largo; Eles são mais grandes que gordos).

Em português, o comparativo de superioridade dos adjectivos (aquele que exprime que um elemento da comparação possui uma qualidade em grau superior ao outro) forma-se, geralmente, através da anteposição do advérbio mais e da posposição da locução conjuntiva do que ou da conjunção que ao adjectivo (ex.: Ele é mais velho do que eu; O lápis é mais claro que o teu). Alguns adjectivos, porém, apresentam um comparativo irregular. É o caso de grande, que forma o comparativo de superioridade maior (ex.: O João é maior que o Pedro).