PT
BR
Pesquisar
Definições



nectarínia-de-garganta-castanha

A forma nectarínia-de-garganta-castanhaé[nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
nectarínia-de-garganta-castanhanectarínia-de-garganta-castanha
( nec·ta·rí·ni·a·-de·-gar·gan·ta·-cas·ta·nha

nec·ta·rí·ni·a·-de·-gar·gan·ta·-cas·ta·nha

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Anthreptes malacensis) da família dos nectariniídeos. = BEIJA-FLOR-DE-GARGANTA-CASTANHA

etimologiaOrigem etimológica: nectarínia + de + garganta + castanha, feminino de castanho.
nectarínia-de-garganta-vermelhanectarínia-de-garganta-vermelha
|mâ| ou |mê| |mê|
( nec·ta·rí·ni·a·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha

nec·ta·rí·ni·a·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Anthreptes rhodolaemus) da família dos nectariniídeos. = BEIJA-FLOR-DE-GARGANTA-VERMELHA

etimologiaOrigem etimológica: nectarínia + de + garganta + vermelha, feminino de vermelho.
nectarínia-de-garganta-cinzentanectarínia-de-garganta-cinzenta
( nec·ta·rí·ni·a·-de·-gar·gan·ta·-cin·zen·ta

nec·ta·rí·ni·a·-de·-gar·gan·ta·-cin·zen·ta

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Anthreptes griseigularis) da família dos nectariniídeos. = BEIJA-FLOR-DE-GARGANTA-CINZENTA

etimologiaOrigem etimológica: nectarínia + de + garganta + cinzenta, feminino de cinzento.
nectarínia-de-garganta-castanhanectarínia-de-garganta-castanha


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se esta sentença está correta: Há um tempo atrás.
Se a dúvida se relacionar com o uso de atrás com o verbo haver a indicar tempo decorrido, poderá consultar a resposta há alguns anos atrás. Se se tratar de uma hesitação entre a forma do verbo haver e outras palavras com som idêntico ou semelhante (ex.: à, a), poderá consultar as respostas há muito tempo/a muito tempo ou à ou há?.



Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.