Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

merda

merdamerda | n. f. | interj. | n. 2 g.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

mer·da |é|mer·da |é|


(latim merda, -ae)
nome feminino

1. [Calão]   [Tabuísmo]  Excremento humano ou de outros animais.Ver imagem

2. [Calão, Depreciativo]   [Tabuísmo, Depreciativo]  Porcaria, sujidade.

3. [Calão, Depreciativo]   [Tabuísmo, Depreciativo]  Coisa sem qualidade, sem importância ou sem utilidade (ex.: o serviço do hotel é uma merda; tirem essas merdas daí). = BODEGA, PORCARIA

4. [Calão]   [Tabuísmo]  Situação muito difícil ou problemática (ex.: o sócio fugiu com o dinheiro e deixou a empresa na merda; dicas úteis para sair da merda).

interjeição

5. [Calão, Depreciativo]   [Tabuísmo, Depreciativo]  Exprime descontentamento, contrariedade, impaciência, irritação, raiva, repulsa. = BOSTA

6. [Calão]   [Tabuísmo]   [Teatro]   [Teatro]  Exprime votos de boa sorte.

nome de dois géneros

7. [Calão, Depreciativo]   [Tabuísmo, Depreciativo]  Indivíduo cobarde, amoral ou sem dignidade (ex.: ele é um merda). = MERDAS

8. [Calão, Depreciativo]   [Tabuísmo, Depreciativo]  Indivíduo sem préstimo ou habilidade (ex.: aquele merda só faz asneira). = ASELHA


de merda
[Calão, Depreciativo]   [Tabuísmo, Depreciativo]  De má qualidade (ex.: que livro de merda!).

fazer merda
[Calão]   [Tabuísmo]  Cometer um erro, enganar-se (ex.: acho que fiz merda no teste). = ERRAR

[Calão]   [Tabuísmo]  Fazer algo sem qualidade ou profissionalismo (ex.: eles só sabem fazer merda).

mandar (alguém) à merda
[Calão, Depreciativo]   [Tabuísmo, Depreciativo]  Discutir com alguém ou mandar embora em tom insultuoso.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "merda" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

...tempo dos Benfiquistas deixarem de ver de uma vez por todas este canal de merda , cuja linha editorial é

Em O INDEFECTÍVEL

...não quisermos ser ridículos enviemos a todos os dirigentes mundiais emails à mandá-los à merda pelas encenações destes eventos fantasiosos, que são um grande negócio, onde andamos a ser...

Em a peida é um regalo ... do nariz a gente trata

...– De facto consegui salvar-me – disse ele – Ou melhor: fui salvo pela merda ..

Em TEMPO CONTADO

Não é só o Biroliro que, de vez em quando, fala merda para agradar seu gado mais tacanho..

Em www.tonygoes.com.br

A Comunicação Social em geral e páginas de merda como esta GoalPoint têm de levar com a nossa indiferença e repugnação..

Em O INDEFECTÍVEL
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Venho por este meio para me tirarem uma dúvida que é a seguinte: Quando uma pessoa muda de uma região para a outra, mas dentro do próprio país, como se diz? Emigrar ou Imigrar? E quando uma pessoa vai para outro país para trabalhar e para viver?
Os verbos emigrar e imigrar têm em comum o significado de migrar, e apenas diferem no ponto de vista, isto é, emigrar é "sair, temporária ou definitivamente, do seu país ou região" e imigrar é "entrar e fixar-se, periódica ou definitivamente, num outro país ou região" (o mesmo se aplica aos respectivos derivados, como emigrante/imigrante, emigração/imigração). Esta diferença deve-se ao facto de o verbo emigrar conter, já em latim, um elemento e- ou ex-, que deriva da preposição latina ex e que indica "movimento para fora", da mesma forma que o verbo imigrar contém um elemento i- ou in-, que deriva da preposição latina in e que indica "movimento para dentro".

Assim, pode dizer-se, por exemplo, que um português que vai trabalhar para o estrangeiro emigra, relativamente a Portugal (ex.: o pai dele emigrou aos 17 anos; estava a pensar emigrar para a Austrália), e imigra, relativamente ao país de acolhimento (ex.: a família imigrou e já vive neste país há uma década); da mesma forma, um estrangeiro que veio trabalhar para Portugal é imigrante neste país (ex.: os imigrantes permitem rejuvenescer a população envelhecida) e emigrante no seu país de origem (ex.: todos os meses, o emigrante envia dinheiro à família).

Como foi dito acima, qualquer um destes verbos (e ainda o verbo migrar) pode ser usado tanto para uma acção de mudança de país como de região (ex.: abandonaram o cultivo dos campos e emigraram para a cidade; imigrara vinte anos antes, vindo dos Açores).




Gostaria de aproveitar o canal para verificar a pronúncia correta da palavra extras. O e apresenta som aberto ou fechado?
A palavra extra, no português do Brasil, é geralmente pronunciada com e fechado [e] (como o e de pêra), sendo o x pronunciado como [s] (como o s de sopa). Já no português europeu, é mais comum a produção desse e como o ditongo [áj] (como em peixe; sendo a vogal semifechada [á] aproximada ao a de cano no português do Brasil), ou como [È] (como em mel), sendo o x pronunciado como [S] (como em chave).
pub

Palavra do dia

con·ge·ni·al con·ge·ni·al


(con- + genial)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Conforme ao génio ou à índole de alguém ou de alguma coisa (ex.: era a rebeldia congenial da adolescência). = INERENTE

2. Próprio por natureza; que vem desde o nascimento (ex.: sentimentos congeniais; virtude congenial). = CONATO, CONGÉNITO, INATO, INGÉNITO, NATO, NATURAL

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/merda [consultado em 02-12-2021]