PT
BR
Pesquisar
Definições



manqueje

A forma manquejepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de manquejarmanquejar], [terceira pessoa singular do imperativo de manquejarmanquejar] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de manquejarmanquejar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
manquejarmanquejar
( man·que·jar

man·que·jar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Andar de forma irregular, geralmente inclinando-se para um dos lados, por defeito ou por doença num pé ou numa perna. = CLAUDICAR, COXEAR

2. [Figurado] [Figurado] Ter defeito ou falha.

3. Ser lento ou ficar para trás.


verbo transitivo

4. Não haver (o que é preciso); haver falta de (algo). = FALTAR


nome masculino

5. Modo de andar da pessoa coxa.

etimologiaOrigem etimológica:manco + -ejar.

manquejemanqueje


Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



A expressão "para inglês ver", utilizada no Brasil, tem o sentido de algo que é feito apenas para atender uma formalidade, sem funcionar na prática, ou significa algo que tem ares de perfeição, de excelência na sua qualidade?
A expressão para inglês ver, utilizada quer no Brasil quer em Portugal, tem o significado “sem validade real, apenas para efeitos de imagem ou aparência” (ex.: o seu cargo era só para inglês ver; fizeram obras de recuperação no edifício para inglês ver).