PT
BR
Pesquisar
Definições



macaquinhos

A forma macaquinhospode ser [derivação masculino plural de macacomacaco] ou [masculino plural de macaquinhomacaquinho].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
macacomacaco
( ma·ca·co

ma·ca·co

)
Imagem

ZoologiaZoologia

Mamífero quadrúmano da ordem dos primatas, de face nua, com mãos e pés preênseis terminados por unhas.


nome masculino

1. [Zoologia] [Zoologia] Mamífero quadrúmano da ordem dos primatas, de face nua, com mãos e pés preênseis terminados por unhas.Imagem = BUGIO, SÍMIO

2. Bate-estacas.

3. Aparelho usado para elevar grandes pesos (ex.: macaco hidráulico).

4. Vestuário inteiriço de ganga, para resguardo de outra roupa.

5. [Agricultura] [Agricultura] Talão de vara velha de videira.

6. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Muco seco do nariz. = MONCO

7. [Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Indivíduo feio. = CHIMPANZÉ


adjectivoadjetivo

8. Relativo ou semelhante a mamífero quadrúmano da ordem dos primatas. = MACACAL, SIMIANO, SIMIESCO

9. [Informal] [Informal] Que tem agudeza de espírito ou facilidade de compreensão. = ASTUCIOSO, FINÓRIO

10. [Informal] [Informal] Ordinário, vulgar ou estragado pelo uso.

11. [Informal] [Informal] Que é negativo ou acontece em circunstâncias desastrosas (ex.: morte macaca; que sorte macaca!).

12. [Brasil] [Brasil] Que tem pêlo escuro.

13. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Que causa tédio ou aborrecimento.


cada macaco no seu galho

[Informal] [Informal] Cada indivíduo deve ocupar o lugar profissional, social, etc. que lhe compete, preocupando-se apenas com aquilo que lhe diz respeito.

ir pentear macacos

[Informal] [Informal] Expressão usada para afastar alguém que aborrece ou para mostrar desejo de não ser incomodado; ir à fava (ex.: não quero saber, vá pentear macacos).

mandar pentear macacos

[Informal] [Informal] Afastar alguém ou mostrar desejo de que alguém se afaste ou vá embora; mandar à fava.

ter macacos no sótão

[Informal] [Informal] Ter pouco juízo; ter macaquinhos no sótão.

[Informal] [Informal] Ter desconfianças ou medos infundados; ter macaquinhos no sótão.

etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa.

Colectivo:Coletivo:Coletivo:macacada, macacaria.
macaquinhomacaquinho
( ma·ca·qui·nho

ma·ca·qui·nho

)


nome masculino

1. Macaco pequeno.

2. [Vestuário] [Vestuário] Peça de vestuário de corpo inteiro, como o macacão, mas de calças curtas ou calções.


ter macaquinhos na cabeça

[Informal] [Informal] O mesmo que ter macaquinhos no sótão.

ter macaquinhos no sótão

[Informal] [Informal] Ter pouco juízo; ter macacos no sótão.

[Informal] [Informal] Ter desconfianças ou medos infundados; ter macacos no sótão.

macaquinhosmacaquinhos


Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida na utilização dos pronomes "lhe" ou "o". Por exemplo, nesta frase, qual é a forma correta: "para Carlos não lhe perturbava a existência, ou mesmo a necessidade dos movimentos da vanguarda" ou " para Carlos não o perturbava a existência, ou mesmo a necessidade dos movimentos da vanguarda"?
A questão que nos coloca toca uma área problemática no uso da língua, pois trata-se de informação lexical, isto é, de uma estrutura que diz respeito a cada palavra ou constituinte frásico e à sua relação com as outras palavras ou outros constituintes frásicos, e para a qual não há regras fixas. Na maioria dos casos, os utilizadores conhecem as palavras e empregam as estruturas correctas, e normalmente esse conhecimento é tanto maior quanto maior for a experiência de leitura do utilizador da língua.

No caso dos pronomes clíticos de objecto directo (o, os, a, as, na terceira pessoa) ou de objecto indirecto (lhe, lhes, na terceira pessoa), a sua utilização depende da regência do verbo com que se utilizam, isto é, se o verbo selecciona um objecto directo (ex.: comeu a sopa = comeu-a) ou um objecto indirecto (ex.: respondeu ao professor = respondeu-lhe); há ainda verbos que seleccionam ambos os objectos, pelo que nesses casos poderá dar-se a contracção dos pronomes clíticos (ex.: deu a bola à criança = deu-lhe a bola = deu-lha).

O verbo perturbar, quando usado como transitivo, apenas selecciona objectos directos não introduzidos por preposição (ex.: a discussão perturbou a mulher; a existência perturbava Carlos), pelo que deverá apenas ser usado com pronomes clíticos de objecto directo (ex.: a discussão perturbou-a; a existência perturbava-o) e não com pronomes clíticos de objecto indirecto.

Assim sendo, das duas frases que refere, a frase “para Carlos, não o perturbava a existência, ou mesmo a necessidade dos movimentos da vanguarda” pode ser considerada mais correcta, uma vez que respeita a regência do verbo perturbar como transitivo directo. Note que deverá usar a vírgula depois de “para Carlos”, uma vez que se trata de um complemento circunstancial antecipado.




Gostaria de saber qual é o processo de derivação utilizado na palavra vaidoso.
A palavra vaidoso é formada por sufixação, através da junção do sufixo -oso ao substantivo vaidade, com haplologia (processo morfofonológico que ocorre entre duas sílabas contíguas, iguais ou semelhantes, e que consiste na supressão de uma delas): vaidade + -oso > *vaidadoso > vaidoso.