Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub

pub
3ª pess. pl. pres. ind. de lastimarlastimar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

las·ti·mar las·ti·mar - ConjugarConjugar
(espanhol lastimar, do latim vulgar blastemare, do latim blasphemo, -are, blasfemar)
verbo transitivo

1. Deplorar, lamentar.

2. Afligir, pungir, magoar.

3. Compadecer-se de.

verbo pronominal

4. Queixar-se, lamentar-se.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "lastimam" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Palavras vizinhas

Esta palavra em blogues

Ver mais
Blogues do SAPO

Esta palavra no Twitter

Dúvidas linguísticas


Pontapé: esta palavra é composta por justaposição ou por aglutinação?
A palavra pontapé é composta por justaposição.

De facto, é possível identificar neste vocábulo as palavras distintas que lhe deram origem – os substantivos ponta e – sem que nenhuma delas tenha sido afectada na sua integridade fonológica (em alguns casos pode haver uma adequação ortográfica para manter a integridade fonética das palavras simples, como em girassol, composto de gira + s + sol. Se não houvesse essa adequação, a palavra seria escrita com um s intervocálico (girasol) a que corresponderia o som /z/ e as duas palavras simples perderiam a sua integridade fonética e tratar-se-ia de um composto aglutinado). Daí a denominação de composto por justaposição, uma vez que as palavras apenas se encontram colocadas lado a lado, com ou sem hífen (ex.: guarda-chuva, passatempo, pontapé).

O mesmo não se passa com os compostos por aglutinação, como pernalta (de perna + alta), por exemplo, cujos elementos se unem de tal modo que um deles sofre alterações na sua estrutura fonética. No caso, o acento tónico de perna subordina-se ao de alta, com consequências, no português europeu, na qualidade vocálica do e, cuja pronúncia /é/ deixa de ser possível para passar à vogal central fechada (idêntica à pronúncia do e em se). Note-se ainda que as palavras compostas por aglutinação nunca se escrevem com hífen.

Sobre este assunto, poderá ainda consultar o cap. 24 da Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira MATEUS, Ana Maria BRITO, Inês DUARTE, Isabel Hub FARIA et al. (5.ª ed., Editorial Caminho, Lisboa, 2003), especialmente as pp. 979-980.




Em textos de química em língua inglesa surge a palavra analyte com o significado de 'substância analisada ou a analisar'. Verifico que no vosso dicionário não está contemplada a palavra analito que, penso, seria a tradução mais directa. Haverá uma outra palavra portuguesa, já consagrada, e melhor tradução para analyte?
Aparentemente, a palavra analito não se encontra ainda registada em nenhum dicionário ou vocabulário de referência de língua portuguesa. No entanto, tal facto não invalida o uso da palavra, tendo a mesma larga difusão em textos técnicos, sem que haja outra palavra considerada mais apropriada ao equivalente analyte em inglês. Para um leigo, e a partir da definição "substância analisada ou a analisar" poderia corresponder a amostra, mas uma análise cuidada das ocorrências da palavra mostrará que são realidades diferentes, podendo uma amostra conter maior ou menor quantidade de analito.
pub

Palavra do dia

ter·ra·-de·-som·bra ter·ra·-de·-som·bra ter·ra de som·bra
nome feminino

Espécie de ocre que apresenta todos os matizes entre o amarelo e o vermelho, utilizado em pintura. = TERRA-DE-SIENA

Plural: terras-de-sombra.Plural: terras-de-sombra.

• Grafia no Brasil: terra de sombra.

• Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: terra de sombra.
• Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: terra-de-sombra


• Grafia em Portugal: terra-de-sombra.
pub

Mais pesquisadas do dia

Siga-nos



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2020, https://dicionario.priberam.org/lastimam [consultado em 26-09-2020]