PT
BR
Pesquisar
Definições



jaculatória

A forma jaculatóriapode ser [feminino singular de jaculatóriojaculatório] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
jaculatóriajaculatória
( ja·cu·la·tó·ri·a

ja·cu·la·tó·ri·a

)


nome feminino

[Religião católica] [Religião católica] Oração curta e fervorosa. = JACULATÓRIO

etimologiaOrigem etimológica: feminino de jaculatório.
iconeConfrontar: ejaculatória.
jaculatóriojaculatório
( ja·cu·la·tó·ri·o

ja·cu·la·tó·ri·o

)


adjectivoadjetivo

1. Que expele jactos.

2. Que serve para arremessar.

3. Que mostra exaltação (ex.: tom jaculatório). = EXALTADO


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

4. [Religião católica] [Religião católica] Diz-se de ou oração curta e fervorosa.

etimologiaOrigem etimológica: latim jaculatorius, -a, -um, que serve para o exercício do dardo.
iconeConfrontar: ejaculatório.
jaculatóriajaculatória

Auxiliares de tradução

Traduzir "jaculatória" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.