PT
BR
Pesquisar
Definições



irretratabilidade

A forma irretratabilidadeé[nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
irretractabilidadeirretratabilidadeirretratabilidade
|tràt| |tràt| |tràt|
( ir·re·trac·ta·bi·li·da·de ir·re·tra·ta·bi·li·da·de

ir·re·tra·ta·bi·li·da·de

)


nome feminino

Qualidade do que é irretractável, do que não pode ser desmentido ou revogado.

etimologiaOrigem etimológica:forma alatinada de irretractável.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: irretratabilidade.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: irretractabilidade.
grafiaGrafia no Brasil:irretratabilidade.
grafiaGrafia em Portugal:irretractabilidade.
irretratabilidadeirretratabilidade
|trâ| |trâ|
( ir·re·tra·ta·bi·li·da·de

ir·re·tra·ta·bi·li·da·de

)


nome feminino

Qualidade do que é irretratável, do que não pode ser retratado.

etimologiaOrigem etimológica:forma alatinada de irretratável.

Palavras vizinhas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Gostaria de saber se o verbo vir na frase eu não quero que eles "vão" à festa, está correto e se não qual é a forma correta.
Na frase Eu não quero que eles vão à festa está presente o verbo ir, indicando que alguém faz uma acção de se deslocar de cá para lá, ou de um local próximo para um local mais afastado.
Se quiser utilizar o verbo vir, indicando que alguém faz uma acção de se deslocar de lá para cá, ou de um local afastado para um local mais próximo de quem fala, deverá utilizar a forma venham.
Em ambos os casos, a frase estará correcta, pois trata-se de formas verbais no presente do conjuntivo (ou presente do subjuntivo, no português do Brasil), por fazer parte de uma oração subordinada completiva ou integrante, que é complemento directo do verbo querer. As duas frases apenas diferem no sentido dado por ser o verbo ir ou o verbo vir.