PT
BR
    Definições



    interiormente

    A forma interiormentepode ser [derivação de interiorinterior] ou [advérbio].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    interiormenteinteriormente
    ( in·te·ri·or·men·te

    in·te·ri·or·men·te

    )


    advérbio

    De modo interior.

    etimologiaOrigem: interior + -mente.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de interiormenteSignificado de interiormente
    interiorinterior
    |ô| |ô|
    ( in·te·ri·or

    in·te·ri·or

    )


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    1. Que está da parte de dentro. = INTERNOEXTERIOR, EXTERNO

    2. Situado entre terras ou rodeado por terra (ex.: mar interior).

    3. Afastado do litoral e das fronteiras (ex.: cidade interior).

    4. Que não recebe luz natural (ex.: quarto interior).

    5. [Anatomia] [Anatomia] Relativo ao interior de um órgão ou cavidade (ex.: hemorragia interior). = INTERNOEXTERIOR

    6. [Vestuário] [Vestuário] Que é usado normalmente junto ao corpo, sob outra peça de roupa (ex.: camisola interior). = ÍNTIMO, MENOR

    7. Que é relativo aos sentimentos. = ÍNTIMO, PARTICULAR, PRIVADO


    nome masculino

    8. A parte interna.

    9. O que está por dentro.

    10. Parte que dista do exterior ou da costa (ex.: o interior do país).

    11. O próprio país (em relação ao estrangeiro).

    12. Coração, seio, âmago; entranhas.

    13. [Figurado] [Figurado] Ânimo, índole.

    etimologiaOrigem: latim interior, -ius, que está dentro, mais dentro, mais próximo do centro.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de interiorSignificado de interior

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "interiormente" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.