PT
BR
Pesquisar
Definições



intercomunicação

A forma intercomunicaçãopode ser [derivação feminino singular de intercomunicarintercomunicar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
intercomunicaçãointercomunicação
( in·ter·co·mu·ni·ca·ção

in·ter·co·mu·ni·ca·ção

)


nome feminino

Comunicação recíproca; acto ou efeito de se intercomunicar.

etimologiaOrigem etimológica:inter- + comunicação.
intercomunicarintercomunicar
( in·ter·co·mu·ni·car

in·ter·co·mu·ni·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo pronominal

Estar em comunicação, de forma recíproca.

etimologiaOrigem etimológica:inter- + comunicar.
Nota: Usa-se apenas como verbo pronominal.

Auxiliares de tradução

Traduzir "intercomunicação" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).