PT
BR
Pesquisar
Definições



inconsumptibilidade

A forma inconsumptibilidadepode ser [derivação feminino singular de inconsumptívelinconsuntívelinconsumptível] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
inconsumptibilidadeinconsumptibilidade ou inconsuntibilidadeinconsumptibilidade
ou
( in·con·sump·ti·bi·li·da·de in·con·sump·ti·bi·li·da·de ou in·con·sun·ti·bi·li·da·de

in·con·sump·ti·bi·li·da·de

)


nome feminino

Qualidade do que é inconsumptível.

etimologiaOrigem etimológica: forma alatinada de inconsumptível + -dade.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: inconsuntibilidade.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: inconsumptibilidade.
grafiaGrafia no Brasil:inconsumptibilidade.
grafiaGrafia em Portugal:inconsuntibilidade.
inconsumptívelinconsumptível ou inconsuntívelinconsumptível
|umpt| ou |unt| |umpt| ou |unt| |unt|
( in·con·sump·tí·vel in·con·sump·tí·vel ou in·con·sun·tí·vel

in·con·sump·tí·vel

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

Que não se consome ou não se pode consumir. = INCONSUMÍVELCONSUMPTÍVEL

etimologiaOrigem etimológica: in- + consumptível.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: inconsuntível.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: inconsumptível.
grafiaGrafia no Brasil:inconsumptível.
grafiaGrafia em Portugal:inconsuntível.
inconsumptibilidadeinconsumptibilidade


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Diz-se "vendem-se casas" ou "vende-se casas"?
Do ponto de vista exclusivamente linguístico, nenhuma das duas expressões pode ser considerada incorrecta.

Na frase Vendem-se casas, o sujeito é casas e o verbo, seguido de um pronome se apassivante, concorda com o sujeito. Esta frase é equivalente a casas são vendidas.

Na frase Vende-se casas, o sujeito indeterminado está representado pelo pronome pessoal se, com o qual o verbo concorda. Esta frase é equivalente a alguém vende casas.

Esta segunda estrutura está correcta e é equivalente a outras estruturas muito frequentes na língua com um sujeito indeterminado (ex.: não se come mal naquele restaurante; trabalhou-se pouco esta semana), apesar de ser desaconselhada por alguns gramáticos, sem contudo haver argumentos sólidos para tal condenação. Veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso CUNHA e Lindley CINTRA [Edições Sá da Costa, 1984, 14ª ed., pp. 308-309], onde se pode ler “Em frases do tipo: Vendem-se casas. Compram-se móveis. considera-se casas e móveis os sujeitos das formas verbais vendem e compram, razão por que na linguagem cuidada se evita deixar o verbo no singular”.