PT
BR
Pesquisar
Definições



gulosa

A forma gulosapode ser [feminino singular de gulosoguloso] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
gulosagulosa
|ó| |ó|
( gu·lo·sa

gu·lo·sa

)


nome feminino

1. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Vara comprida, rachada e aberta no topo, com que se alcançam e colhem, na árvore, os frutos. = LADRA

2. [Brasil: Norte] [Brasil: Norte] Banco de areia fofa saturado de água, que não oferece resistência e onde se pode enterrar tudo o que passa ou se põe sobre ele. = AREIA MOVEDIÇA

etimologiaOrigem etimológica:feminino de guloso.

gulosoguloso
|lô| |lô|
( gu·lo·so

gu·lo·so

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou aquele que gosta de gulodices.

2. Que ou o que gosta muito de comer ou come muito. = COMILÃO, GLUTÃOBIQUEIRO, DEBIQUEIRO

3. [Figurado] [Figurado] Que ou o que não se contenta com pouco. = AMBICIOSO

4. Que ou o que quer muito do que é bom.

6. [Brasil] [Brasil] [Hipismo] [Hipismo] Que ou cavalo que mostra muita vontade de correr.


adjectivoadjetivo

7. Que provoca vontade de comer ou de comer mais (ex.: comida gulosa). = APETITOSO, DELICIOSO


nome masculino

8. [Ictiologia] [Ictiologia] Peixe encontrado no Brasil.

etimologiaOrigem etimológica:latim gulosus, -a, -um.

vistoPlural: gulosos |ó|.
iconPlural: gulosos |ó|.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:cardume.
gulosagulosa

Auxiliares de tradução

Traduzir "gulosa" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.




Meia voz ou meia-voz? Nas buscas que fiz encontrei meia voz usado comummente em Portugal e meia-voz usado no Brasil.
O registo lexicográfico não é unânime no registo de palavras hifenizadas (ex.: meia-voz) versus locuções (ex.: meia voz), como se poderá verificar pela consulta de algumas obras de referência para o português. Assim, podemos observar que é registada a locução a meia voz, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo GONÇALVES (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (Lisboa: Editorial Verbo, 2001), no Novo Dicionário Aurélio (Curitiba: Editora Positivo, 2004); esta é também a opção do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na entrada voz. Por outro lado, a palavra hifenizada meia-voz surge registada no Dicionário Houaiss (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002).

Esta falta de consenso nas obras lexicográficas é consequência da dificuldade de uso coerente do hífen em português (veja-se a este respeito a Base XV do Acordo Ortográfico de 1990 ou o texto vago e pouco esclarecedor da Base XXVIII do Acordo Ortográfico de 1945 para a ortografia portuguesa). Um claro exemplo da dificuldade de registo lexicográfico é o registo, pelo Grande Dicionário da Língua Portuguesa (Porto: Porto Editora, 2004), da locução a meia voz no artigo voz a par do registo da locução a meia-voz no artigo meia-voz.