PT
BR
Pesquisar
Definições



genómica

A forma genómicapode ser [feminino singular de genómicogenômico] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
genómicagenômica
( ge·nó·mi·ca

ge·nô·mi·ca

)


nome feminino

[Genética] [Genética] Ramo da genética que se dedica ao estudo dos genomas.

etimologiaOrigem etimológica: feminino de genómico.
grafiaGrafia no Brasil:genômica.
grafiaGrafia no Brasil:genômica.
grafiaGrafia em Portugal:genómica.
grafiaGrafia em Portugal:genómica.
genómicogenômico
( ge·nó·mi·co

ge·nô·mi·co

)


adjectivoadjetivo

[Genética] [Genética] Relativo a genoma ou a genómica (ex.: biólogo genómico; fragmento genómico; sequenciamento genómico).

etimologiaOrigem etimológica: genoma + -ico.
grafiaGrafia no Brasil:genômico.
grafiaGrafia no Brasil:genômico.
grafiaGrafia em Portugal:genómico.
grafiaGrafia em Portugal:genómico.
genómicagenómica

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.




Antes do acordo ortográfico escrevia desta forma a data no quadro para os meus alunos: "Terça-feira, 30 de Novembro de 2010". Depois do acordo, devo escrever a data desta forma (?): "terça-feira, 30 de novembro de 2010".
Com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, deixa de haver obrigatoriedade também em Portugal de maiusculizar os nomes dos meses e das estações do ano, como já acontecia na norma brasileira.

Também não é obrigatório o uso de maiúsculas nos dias da semana, o que já era uso generalizado em Portugal, conforme o disposto na base XXXIX do Acordo Ortográfico de 1945.

No entanto, não se altera a utilização tradicional das maiúsculas em início de frase ou de quaisquer outras sequências escritas (onde é frequente a oscilação com o uso de minúsculas), como divisões ou campos de textos escritos (títulos de capítulos, secções, assunto, data, referência, etc.) ou versos, sendo por isso justificável a maiúscula no início de uma data como Terça-feira, 30 de novembro de 2010.