PT
BR
Pesquisar
Definições



garça-nocturna

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
garça-nocturnagarça-noturnagarça-noturna
|òt| |òt| |òt|
( gar·ça·-noc·tur·na gar·ça·-no·tur·na

gar·ça·-no·tur·na

)


nome feminino

[Portugal] [Portugal] [Ornitologia] [Ornitologia] Ave pernalta, da família dos ardeídeos, de porte médio, bico, coroa e dorso pretos, asas cinzentas, partes inferiores brancas e actividade predominantemente nocturna ou crepuscular. = GORAZ

etimologiaOrigem etimológica:garça + nocturna, feminino de nocturno.

vistoPlural: garças-noturnas.
iconPlural: garças-nocturnas.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: garça-noturna.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: garça-nocturna.
grafiaGrafia no Brasil:garça-noturna.
grafiaGrafia em Portugal:garça-nocturna.
garça-nocturnagarça-nocturna

Auxiliares de tradução

Traduzir "garça-nocturna" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se a palavra conscientizar existe. Temos tido algum debate sobre isso porque, apesar de muito usada, não consta aqui no dicionário.
O verbo conscientizar encontra-se registado no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Este verbo é formado através da adjunção do sufixo -izar (que é muito produtivo na formação de verbos) ao adjectivo consciente, para obter o significado "tornar consciente" ou "fazer perceber". Este verbo é sinónimo de consciencializar, que, por sua vez, se forma pela adjunção do mesmo sufixo -izar ao adjectivo consciencial (adjectivo pouco usado, que designa aquilo que é relativo à consciência). Pesquisas em corpora e motores de busca na internet parecem indicar que o verbo conscientizar é mais usado no Brasil e que o verbo consciencializar é mais usado em Portugal.



Há uma colega minha que tem uma dúvida: existe ostracisei, e está bem escrito? E o que quer dizer ao certo?
O verbo ostracizar encontra-se dicionarizado e significa “submeter ou submeter-se ao ostracismo” (ex.: os colegas ostracizaram o rapaz; para aliviar a ansiedade constante, ostracizava-se e procurava a solidão). É de referir que este verbo se formou juntando o sufixo -izar, muito produtivo em português, ao substantivo ostracismo (com queda do sufixo -ismo: ostrac[ismo] + -izar = ostracizar), pelo que deverá ser grafado com -z- no sufixo e não com -s-. A forma correcta será então ostracizei.