PT
BR
Pesquisar
Definições



gaivota-de-cabeça-cinzenta

A forma gaivota-de-cabeça-cinzentaé[nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
gaivota-de-cabeça-cinzagaivota-de-cabeça-cinza
( gai·vo·ta·-de·-ca·be·ça·-cin·za

gai·vo·ta·-de·-ca·be·ça·-cin·za

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave caradriiforme (Larus cirrocephalus ou Chroicocephalus cirrocephalus) da família dos larídeos, cujo adulto tem parte da cabeça e das asas de cor cinzenta. = GAIVOTA-DE-CABEÇA-CINZENTA

etimologiaOrigem etimológica: gaivota + de + cabeça + cinza.
vistoPlural: gaivotas-de-cabeça-cinza.
iconPlural: gaivotas-de-cabeça-cinza.
gaivota-de-cabeça-cinzentagaivota-de-cabeça-cinzenta
( gai·vo·ta·-de·-ca·be·ça·-cin·zen·ta

gai·vo·ta·-de·-ca·be·ça·-cin·zen·ta

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Larus cirrocephalus ou Chroicocephalus cirrocephalus) da família dos larídeos, cujo adulto tem parte da cabeça e das asas de cor cinzenta. = GAIVOTA-DE-CABEÇA-CINZA

etimologiaOrigem etimológica: gaivota + de + cabeça + cinzenta, feminino de cinzento.
gaivota-de-cabeça-cinzentagaivota-de-cabeça-cinzenta

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se esta sentença está correta: Há um tempo atrás.
Se a dúvida se relacionar com o uso de atrás com o verbo haver a indicar tempo decorrido, poderá consultar a resposta há alguns anos atrás. Se se tratar de uma hesitação entre a forma do verbo haver e outras palavras com som idêntico ou semelhante (ex.: à, a), poderá consultar as respostas há muito tempo/a muito tempo ou à ou há?.



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).