PT
BR
Pesquisar
Definições



freira-de-barriga-branca-do-pacífico

A forma freira-de-barriga-branca-do-pacíficoé[nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
freira-de-barriga-branca-do-atlânticofreira-de-barriga-branca-do-atlântico
( frei·ra·-de·-bar·ri·ga·-bran·ca·-do·-a·tlân·ti·co

frei·ra·-de·-bar·ri·ga·-bran·ca·-do·-a·tlân·ti·co

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Pterodroma incerta) da família dos procelariídeos.

etimologiaOrigem etimológica: freira + de + barriga + branca, feminino de branco + do + Atlântico, talassónimo [oceano que fica entre a América, a Europa e a África].
vistoPlural: freiras-de-barriga-branca-do-atlântico.
iconPlural: freiras-de-barriga-branca-do-atlântico.
freira-de-barriga-branca-do-pacíficofreira-de-barriga-branca-do-pacífico
( frei·ra·-de·-bar·ri·ga·-bran·ca·-do·-pa·cí·fi·co

frei·ra·-de·-bar·ri·ga·-bran·ca·-do·-pa·cí·fi·co

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave procelariiforme (Pterodroma alba) da família dos procelariídeos.

etimologiaOrigem etimológica: freira + de + barriga + branca, feminino de branco + do + Pacífico, talassónimo [oceano que fica entre a América, a Ásia e a Oceânia].
vistoPlural: freiras-de-barriga-branca-do-pacífico.
iconPlural: freiras-de-barriga-branca-do-pacífico.
freira-de-barriga-branca-das-chathamfreira-de-barriga-branca-das-chatham
( frei·ra·-de·-bar·ri·ga·-bran·ca·-das·-chat·ham

frei·ra·-de·-bar·ri·ga·-bran·ca·-das·-chat·ham

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Pterodroma magentae) da família dos procelariídeos.

etimologiaOrigem etimológica: freira + de + barriga + branca + das + Chatham, topónimo [arquipélago da Nova Zelândia].
freira-de-barriga-branca-do-pacíficofreira-de-barriga-branca-do-pacífico


Dúvidas linguísticas



Com a nova terminologia como é classificada a palavra "inverno"? Nome próprio ou comum? Esta dúvida prende-se ao facto de este vocábulo passar a ser escrito com letra minúscula por força do novo acordo ortográfico.
A classificação da palavra "inverno" não muda com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, pois este acordo visa alterar apenas a ortografia e não a classificação das classes de palavras.

Para além da convenção de usar maiúsculas em início de frase e das opções estilísticas de cada utilizador da língua, o uso de maiúsculas está previsto pelos documentos legais que regulam a ortografia do português (o Acordo Ortográfico de 1990, ou, anteriormente, o Acordo Ortográfico de 1945, para o português europeu, e o Formulário Ortográfico de 1943, para o português do Brasil).

O Acordo Ortográfico de 1990 deixou de obrigar as maiúsculas, por exemplo, nas estações do ano, mas deve referir-se que o Acordo Ortográfico de 1945 também não obrigava a maiúscula inicial nas palavras "inverno", "primavera", "verão" e "outono" nos significados que não correspondem a estações do ano (ex.: o menino já tem 12 primaveras [=anos]; este ano não tivemos verão [=tempo quente]; o outono da vida).

Um nome próprio designa um indivíduo ou uma entidade única, específica e definida. Antes ou depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, a palavra "inverno" tem um comportamento que a aproxima de um nome comum, pois admite restrições (ex.: tivemos um inverno seco ) e pode variar em número (ex.: já passámos vários invernos no Porto), havendo inclusivamente uma acepção da palavra em que é sinónima de "ano" (ex.: era um homem já com muitos invernos).

A reflexão acima aplica-se a outras divisões do calendário (nomeadamente nomes de meses e outras estações do ano).




Gostava de saber o emprego das maiúsculas na língua portuguesa.
O uso das maiúsculas está regulamentado para o português europeu nas bases XXXIX a XLVII do Acordo Ortográfico de 1945, a que poderá aceder seguindo a hiperligação.

O Acordo Ortográfico de 1990 altera, através da sua Base XIX, alguns usos decorrentes das disposições de 1945, nomeadamente a não obrigatoriedade de maiúsculas em meses e estações do ano.