PT
BR
Pesquisar
Definições



et voilà justement comme on écrit l'histoire

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
et voilà justement comme on écrit l'histoireet voilà justement comme on écrit l'histoire


locução

Verso de Voltaire; geralmente diz-se apenas «Et voilà comme on écrit l'histoire», e emprega-se quando se ouve ou lê a narração inexata de um facto.

etimologiaOrigem etimológica: locução francesa que significa "ora aí está como se escreve a história".
iconeFonte: Voltaire, Charlot ou La Comtesse de Givry, I.
et voilà justement comme on écrit l'histoireet voilà justement comme on écrit l'histoire

Auxiliares de tradução

Traduzir "et voilà justement comme on écrit l'histoire" para: Espanhol Francês Inglês

Palavras vizinhas



Dúvidas linguísticas



Os vocábulos disfrutar e desfrutar existem? Qual a diferença?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a forma correcta é desfrutar e não disfrutar.



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.