PT
BR
Pesquisar
Definições



estradas

A forma estradaspode ser [feminino plural de estradaestrada] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de estradarestradar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
estradar1estradar1
( es·tra·dar

es·tra·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Abrir estradas ou caminhos em.

2. [Figurado] [Figurado] Encaminhar.

etimologiaOrigem etimológica: estrada + -ar.
estradar2estradar2
( es·tra·dar

es·tra·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Pôr estrado em. = ASSOALHAR, PAVIMENTAR

2. Cobrir, juncar (o chão) com algo semelhante a alcatifa.

etimologiaOrigem etimológica: estrado + -ar.
estradaestrada
( es·tra·da

es·tra·da

)
Imagem

Caminho geralmente alcatroado ou empedrado que vai de um ponto a outro, onde podem transitar veículos, pessoas ou animais (ex.: seguiram por uma estrada de terra).


nome feminino

1. Caminho geralmente alcatroado ou empedrado que vai de um ponto a outro, onde podem transitar veículos, pessoas ou animais (ex.: seguiram por uma estrada de terra).Imagem

2. [Figurado] [Figurado] Caminho, meio, modo de proceder para alcançar um fim.

3. Costume, rotina.

4. [Brasil] [Brasil] Certo jogo de cartas.

5. Certo passo ou andamento das cavalgaduras.


estrada concelhia

A que liga dois concelhos.

estrada coimbrã

Ramerrão, rotina.

estrada de ferro

[Brasil] [Brasil] Via de comunicação formada por carris de ferro, sobre os quais rodam os comboios ou afins. (Equivalente no português de Portugal: caminho-de-ferro.)Imagem = FERROVIA, VIA-FÉRREA

estrada de rodagem

[Brasil] [Brasil] Caminho em que podem transitar carros. = RODOVIA

estrada de Santiago

A Via Láctea.

estrada distrital

A que liga dois distritos.

estrada encoberta

Corredor.

estrada nacional

Estrada construída e conservada pelo Estado.

tomar a estrada a

Antecipar-se no que (alguém) quer dizer ou fazer.

etimologiaOrigem etimológica: latim strata, -ae.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:viação.
estradasestradas

Auxiliares de tradução

Traduzir "estradas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Na frase ceámos à lareira que a noite estava fria, qual é a função desempenhada pela palavra que?
Na frase em análise, a palavra que desempenha a função de conjunção subordinativa causal, pois liga duas orações, exprimindo que a causa da oração principal ou subordinante (ceámos à lareira) decorre do que está explicado na subordinada (que a noite estava fria). Nesta frase, a conjunção que é substituível por outras conjunções causais, como porque ou pois (ceámos à lareira, porque a noite estava fria; ceámos à lareira, pois a noite estava fria), ou por outras locuções conjuncionais, como as locuções uma vez que ou visto que (ceámos à lareira, uma vez que a noite estava fria; ceámos à lareira, visto que a noite estava fria).



As palavras sobre as quais que tenho dúvidas são rentabilidade e rendibilidade. Eu penso que rentabilidade não existe, pois esta palavra refere-se a rendimento e não a rentimento. Ou seja, não se deveria dizer rentabilidade, mas sim rendibilidade. Sei que no vosso site, também tem a designação para a palavra rentabilidade e associam-na a rendibilidade, no entanto gostava de vos perguntar se realmente esta palavra existe, e, se existe, se sempre existiu, ou se só existe desde o novo acordo da língua portuguesa.
As palavras a que se refere estão atestadas em diversos dicionários de língua portuguesa, ainda que os puristas pelejem pela exclusão de rentabilidade em favor de rendibilidade. No entanto, parece ser indiscutível a primazia das formas rentável / rentabilidade (aquelas que alguns consideram galicismos) sobre rendível / rendibilidade (as consideradas correctas), como se pode comprovar, por exemplo, em buscas feitas em páginas da Internet escritas em Português. Certa para uns, errada para outros, a palavra rentabilidade aparece registada já em dicionários do final do século passado (cf. Antônio Geraldo da Cunha, Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, 1982 [1.ª e 2.ª impressões] - Id., 2.ª ed., 1986).