PT
BR
Pesquisar
Definições



estáticas

A forma estáticaspode ser [feminino plural de estáticaestática] ou [feminino plural de estáticoestático].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
estáticoestático
( es·tá·ti·co

es·tá·ti·co

)


adjectivoadjetivo

1. Em estado de repouso, em oposição a dinâmico.

2. Sem se mover. = IMÓVEL, PARADO

3. Da estática ou a ela relativo.

etimologiaOrigem etimológica:grego statikós, -ê, -ón, que faz parar.
Confrontar: extático.
estáticaestática
( es·tá·ti·ca

es·tá·ti·ca

)


nome feminino

1. [Física] [Física] Parte da mecânica que trata do equilíbrio das forças.

2. [Radiodifusão, Telecomunicações] [Radiodifusão, Telecomunicações] Ruído crepitante ou sibilante emitido por um sistema de telecomunicações (como rádio ou telefone), geralmente produzido pela electricidade atmosférica.

3. [Electricidade] [Eletricidade] [Eletricidade] Acumulação de carga eléctrica num corpo, geralmente com pouca condutividade eléctrica.


estática química

Doutrina do equilíbrio das combinações químicas.

Auxiliares de tradução

Traduzir "estáticas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.