PT
BR
Pesquisar
Definições



esmorecêreis

Será que queria dizer esmorecereis?

A forma esmorecêreisé [segunda pessoa plural do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de esmoreceresmorecer].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
esmoreceresmorecer
|cê| |cê|
( es·mo·re·cer

es·mo·re·cer

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Tirar ou perder o ânimo ou o alento. = DESALENTAR, DESANIMAR

2. Tirar ou perder a intensidade ou o vigor. = AMORTECER, APAGAR, ENFRAQUECER


verbo intransitivo

3. Perder os sentidos. = DESMAIAR

etimologiaOrigem etimológica:origem controversa.

esmorecêreisesmorecêreis

Auxiliares de tradução

Traduzir "esmorecêreis" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Quero saber a origem da palavra "ló".
A palavra , na acepção “lado de onde sopra o vento”, entrou para o português através do francês lof, que por sua vez tem origem nórdica, talvez do neerlandês loef. Na acepção “tecido fino”, é de origem desconhecida e na acepção “instrumento musical” é de origem chinesa.



"de que" ou apenas "que"? E.g.: "foram avisados que" ou "foram avisados de que"?
Nenhuma das formulações apresentadas pode ser considerada errada, apesar de a expressão "foram avisados de que" ser mais consensual do que a expressão em que se omite a preposição.

Para uma análise desta questão, devemos referir que os exemplos dados estão na voz passiva, mas a estrutura sintáctica do verbo é a mesma do verbo na voz activa, onde, no entanto, é mais fácil observar a estrutura argumental do verbo:

Eles foram avisados do perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os do perigo. (voz ACTIVA)
Eles foram avisados de que podia haver perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os de que podia haver perigo. (voz ACTIVA)

Trata-se de um verbo bitransitivo, que selecciona um complemento directo ("os", que na voz passiva corresponde ao sujeito "Eles") e um complemento preposicional, neste caso introduzido pela preposição "de" ("do perigo" ou "de que podia haver perigo"). Nas frases em que o complemento preposicional contém uma frase completiva introduzida pela conjunção "que" (ex.: "avisou-os de que" ou "foram avisados de que"), é frequente haver a omissão da preposição "de" (ex.: "avisou-os que" ou "foram avisados que"), mas este facto, apesar de ser muito frequente, é por vezes condenado por alguns puristas da língua.