PT
BR
    Definições



    escoada

    A forma escoadapode ser [feminino singular de escoadoescoado], [feminino singular particípio passado de escoarescoar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    escoadaescoada
    ( es·co·a·da

    es·co·a·da

    )


    nome feminino

    [Geologia] [Geologia] Manto de lava em fusão que avança ao longo de uma superfície (ex.: escoada lávica).

    etimologiaOrigem: feminino de escoado, particípio de escoar.
    Significado de escoadaSignificado de escoada

    Secção de palavras relacionadas

    escoarescoar
    ( es·co·ar

    es·co·ar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo, intransitivo e pronominal

    1. Fazer correr ou correr (um líquido) pouco a pouco. = ESCORRER

    2. Fazer passar ou passar para outro lado.

    3. Conseguir vender ou comercializar um produto (ex.: escoar a produção; a edição escoa bem; já se escoou todo o estoque).


    verbo intransitivo e pronominal

    4. Escapar-se, sumir-se.

    5. Filtrar-se.

    etimologiaOrigem: latim excolo, -are, filtrar, clarificar.
    Significado de escoarSignificado de escoar

    Secção de palavras relacionadas

    escoadoescoado
    ( es·co·a·do

    es·co·a·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Enxuto de carnes, magro.

    2. Esguio, que não faz roda.

    etimologiaOrigem: particípio de escoar.
    Significado de escoadoSignificado de escoado

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "escoada" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Num texto que li, a propósito de funções em âmbitos de gestão, encontrei o termo decisional como papel do gestor. Embora entenda o significado, por não conhecer o termo, gostaria de saber se o poderei usar ou se deveria optar por um termo correcto ou aplicar alguma alternativa.