PT
BR
Pesquisar
    Definições



    esbatido

    A forma esbatidopode ser [masculino singular particípio passado de esbateresbater] ou [adjectivoadjetivo].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    esbatidoesbatido
    ( es·ba·ti·do

    es·ba·ti·do

    )


    adjectivoadjetivo

    Que se esbateu.

    etimologiaOrigem etimológica: particípio de esbater.
    Significado de esbatido
   Significado de esbatido
    esbateresbater
    |ê| |ê|
    ( es·ba·ter

    es·ba·ter

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Graduar as sombras de um quadro para dar relevo a.

    2. Atenuar (a cor).


    verbo pronominal

    3. Espalhar-se gradualmente, ressaltar.

    4. Sobressair.

    Significado de esbater
   Significado de esbater

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "esbatido" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se se diz pronto ou prontos numa frase como pronto(s), fica assim combinado. Já agora, o porquê, a explicação.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?