PT
BR
Pesquisar
Definições



enviada

A forma enviadapode ser [feminino singular de enviadoenviado], [feminino singular particípio passado de enviarenviar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
enviadaenviada
( en·vi·a·da

en·vi·a·da

)


nome feminino

Barco que recebe o peixe dos barcos de pesca e o traz a terra. = ANDAINA, ENVIADEIRA

etimologiaOrigem etimológica:feminino de enviado, particípio de enviar.
enviarenviar
( en·vi·ar

en·vi·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Remeter, mandar.

2. Expedir.

enviadoenviado
( en·vi·a·do

en·vi·a·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se enviou.

2. Expedido.


nome masculino

3. Portador, mensageiro.

4. Legado, encarregado de negócios.


enviado especial

Pessoa que se desloca a determinada localidade para fazer a cobertura noticiosa de alguma coisa para um órgão de comunicação social.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de enviar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "enviada" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).