PT
BR
Pesquisar
Definições



encapotado

A forma encapotadopode ser [masculino singular particípio passado de encapotarencapotar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
encapotadoencapotado
( en·ca·po·ta·do

en·ca·po·ta·do

)


nome masculino

1. Indivíduo embuçado em capa ou capote.

2. [Brasil] [Brasil] Mercadoria envolta em aniagem.

encapotarencapotar
( en·ca·po·tar

en·ca·po·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Cobrir com capote.

2. [Figurado] [Figurado] Esconder.

3. Disfarçar.


verbo pronominal

4. Pôr o capote.

5. Embuçar-se, toldar-se.

6. Cobrir-se de nuvens (o céu).

7. Arquear o pescoço (o cavalo) até tocar com o freio no peito.

encapotadoencapotado

Auxiliares de tradução

Traduzir "encapotado" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




O substantivo cota actualmente utilizado pela juventude com o sentido de "pessoa mais velha" tem a sua origem na língua latina. Certo?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra cota, no sentido de "pessoa mais velha", deriva do quimbundo, língua falada em Angola.