PT
BR
Pesquisar
Definições



distribuições

A forma distribuiçõespode ser [derivação feminino plural de distribuirdistribuir] ou [feminino plural de distribuiçãodistribuição].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
distribuirdistribuir
|u-í| |u-í|
( dis·tri·bu·ir

dis·tri·bu·ir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar a diversas pessoas ou por diversos modos.

2. Repartir.

3. Dispensar.

4. Espalhar em diferentes sentidos, lançar para pontos diversos.

5. [Tipografia] [Tipografia] Fazer a distribuição de.

6. Classificar, pôr em ordem.

7. Entregar ou cometer (uma causa ao juiz, para que a examine ou julgue, ou a um escrivão, para que a processe).

etimologiaOrigem etimológica:latim distribuo, -ere.
distribuiçãodistribuição
|u-i| |u-i|
( dis·tri·bu·i·ção

dis·tri·bu·i·ção

)


nome feminino

1. Operação pela qual se reparte entre vários o que pertence ou toca a cada um deles.

2. Modo por que uma coisa fica distribuída.

3. Disposição.

4. Classificação.

5. Dispensação.

6. [Tipografia] [Tipografia] Reposição nos competentes caixotins, do tipo que se tira de uma forma já impressa.

etimologiaOrigem etimológica:latim distributio, -onis.

Auxiliares de tradução

Traduzir "distribuições" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



"O Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa." Sendo que o correcto seria "O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica”, a primeira hipótese poderá também estar correcta?
As regras que regem o emprego ou a omissão de artigos com nomes próprios nem sempre são óbvias, deixando espaço para incertezas, como se depreende da consulta de qualquer compêndio gramatical sobre este assunto (veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998: pp. 214-242).

A frase que refere poderia estar correcta como eventual título de jornal (onde a omissão de artigos e verbos é frequente: Sporting, FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa), sobretudo se o clube desportivo mencionado no início da frase também não fosse precedido de artigo: Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa. Tal como é apresentada, com Sporting precedido de artigo, ao contrário de Porto e Benfica, a frase causa alguma estranheza, sendo preferível indicar todos os artigos: O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica na liderança da Superliga portuguesa.




Gostaria de saber qual a forma ou formas correctas de expressar a seguinte ideia: Parece estares bem ou Pareces estar bem?
O verbo parecer usa-se como um auxiliar modal em construções que exprimem aparência, e nesse caso deve concordar com o sujeito, quer ele esteja expresso (Tu pareces estar bem) ou subentendido (Pareces estar bem). Isto acontece porque, quando há uma construção com um verbo auxiliar, é este que tem as marcas de tempo, modo ou pessoa. Se se pretendesse usar outro tempo verbal, por exemplo o Imperfeito do Indicativo (Parecias estar bem nesse dia), ou outra pessoa gramatical, por exemplo a terceira pessoa do plural ([eles] Parecem estar bem), essas marcas de tempo ou pessoa estariam no verbo que funciona como verbo auxiliar (parecer).
Há, no entanto, outra construção do verbo parecer, já não como auxiliar modal mas como verbo pleno, assumindo as marcas de tempo, modo e pessoa, que explica a construção Parece estares bem, semelhante à construção Parece que estás bem. Nestes dois exemplos, o sujeito do verbo parecer já não é a segunda pessoa do singular (tu), mas sim a oração integrante infinitiva (Estares bem parece) ou conjuncional (Que estás bem parece).
Em suma, as duas construções estão correctas, sendo que a construção Parece estares bem é menos usada e por vezes considerada de uso formal ou literário (por exemplo, na edição portuguesa do Dicionário Houaiss, do Círculo de Leitores).