PT
BR
    Definições



    discernimos

    A forma discernimospode ser [primeira pessoa plural do presente do indicativo de discernirdiscernir] ou [primeira pessoa plural do pretérito perfeito do indicativo de discernirdiscernir].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    discernirdiscernir
    ( dis·cer·nir

    dis·cer·nir

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Perceber com clareza; estabelecer convenientemente as diferenças ou as características de (ex.: há quem não consiga discernir as cores; os bebés já sabem discernir o doce do amargo). = DISTINGUIR, DISCRIMINAR

    2. Apreender o sentido de (ex.: ele consegue discernir bem as consequências das suas acções). = COMPREENDER, ENTENDER, PERCEBER


    verbo transitivo e intransitivo

    3. Fazer julgamento ou avaliação (ex.: o júri tinha de discernir qual o melhor candidato; o juiz terá de discernir). = APRECIAR, AVALIAR, JULGAR

    etimologiaOrigem: latim discerno, -ere, separar, distinguir, reconhecer, decidir.
    Significado de discernirSignificado de discernir

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "discernimos" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Existe o verbo chaqualhar (no sentido de agitar)? Vi que existe chocalhar (que teria o mesmo sentido), mas em nosso dia-a-dia usamos chaqualar. Existe? É assim que se escreve? Ou assim: chacualhar?