PT
BR
Pesquisar
Definições



despreocupadamente

A forma despreocupadamentepode ser [derivação de despreocupadodespreocupado] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
despreocupadamentedespreocupadamente
( des·pre·o·cu·pa·da·men·te

des·pre·o·cu·pa·da·men·te

)


advérbio

De modo despreocupado.

etimologiaOrigem etimológica:despreocupado + -mente.
despreocupadodespreocupado
( des·pre·o·cu·pa·do

des·pre·o·cu·pa·do

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

Que ou o que não tem preocupações ou que não anda preocupado. = TRANQUILOPREOCUPADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de despreocupar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "despreocupadamente" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Minha dúvida é: Por que passei a vida estudando que o correto é falar para eu fazer, para eu comer, e etc., se a frase É fácil para mim estudar não está errada? Podem explicar essa última frase.
De facto, nos contextos exemplificados com duas orações na resposta para eu/para mim (ex.: isto é para eu fazer), deverá ser usado o pronome sujeito, pois na oração para eu fazer, o pronome desempenha essa função de sujeito. No caso do exemplo É fácil para mim estudar, o contexto é semelhante àquele referido na resposta pronomes pessoais rectos e oblíquos, em que o pronome não desempenha a função de sujeito, pois esta frase pode ser decomposta em Estudar [sujeito] é fácil [predicado] para mim [adjunto adverbial de interesse].



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.