PT
BR
Pesquisar
Definições



coronária

A forma coronáriapode ser [feminino singular de coronáriocoronário] ou [adjectivo feminino e nome femininoadjetivo feminino e nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
coronáriacoronária
( co·ro·ná·ri·a

co·ro·ná·ri·a

)


adjectivo feminino e nome femininoadjetivo feminino e nome feminino

[Anatomia] [Anatomia] Diz-se de ou cada uma das duas artérias que fazem a oxigenação do coração.

etimologiaOrigem etimológica: feminino de coronário.
coronáriocoronário
( co·ro·ná·ri·o

co·ro·ná·ri·o

)


adjectivoadjetivo

1. Que representa a curvatura da coroa.

2. Com feitio de coroa.

3. [Figurado] [Figurado] Flexuoso.

4. [Anatomia] [Anatomia] Diz-se das artérias que cingem o coração e das veias correspondentes.

5. [Anatomia, Medicina] [Anatomia, Medicina] Relativo às artérias coronárias (ex.: doença coronária). = CORONARIANO

6. [Veterinária] [Veterinária] Diz-se de um osso situado na coroa do pé.

etimologiaOrigem etimológica: latim coronarius, -a, -um, de que se fazem coroas, em forma de coroa.
coronáriacoronária

Auxiliares de tradução

Traduzir "coronária" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Os vocábulos disfrutar e desfrutar existem? Qual a diferença?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a forma correcta é desfrutar e não disfrutar.



Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.