PT
BR
Pesquisar
Definições



construí-lhes

Será que queria dizer construi-lhes?

A forma construí-lhespode ser [primeira pessoa singular do pretérito perfeito do indicativo de construirconstruir] ou [segunda pessoa plural do imperativo de construirconstruir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
construirconstruir
|u-í| |u-í|
( cons·tru·ir

cons·tru·ir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Reunir e dispor metodicamente as partes de um todo.

2. Edificar.

3. Proceder à construção de vias-férreas, estradas, pontes, etc.

4. Dispor; organizar.

5. [Geometria] [Geometria] Proceder à construção de uma figura.


verbo pronominal

6. [Gramática] [Gramática] Exigir.

etimologiaOrigem etimológica:latim construo, -ere, amontoar, empilhar, construir, elevar.

construí-lhesconstruí-lhes

Auxiliares de tradução

Traduzir "construí-lhes" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostava de saber o emprego das maiúsculas na língua portuguesa.
O uso das maiúsculas está regulamentado para o português europeu nas bases XXXIX a XLVII do Acordo Ortográfico de 1945, a que poderá aceder seguindo a hiperligação.

O Acordo Ortográfico de 1990 altera, através da sua Base XIX, alguns usos decorrentes das disposições de 1945, nomeadamente a não obrigatoriedade de maiúsculas em meses e estações do ano.




Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.