PT
BR
    Definições



    colete-de-forças

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    colete-de-forçascolete-de-forçascolete de forças
    ( co·le·te·-de·-for·ças

    co·le·te·-de·-for·ças

    co·le·te de for·ças

    )


    nome masculino

    Espécie de camisa de tecido resistente, cujas mangas se podem amarrar atrás das costas, usada para tolher os movimentos dos braços e impossibilita a acção de pessoas violentas, geralmente doentes mentais. = CAMISA-DE-FORÇAS

    etimologiaOrigem: colete + de + força.
    vistoPlural: coletes-de-forças.
    iconPlural: coletes-de-forças.
    Significado de colete-de-forçasSignificado de colete-de-forças

    Secção de palavras relacionadas

    grafiaGrafia no Brasil:colete de forças.
    grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:colete de forças.
    grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: colete-de-forças.
    grafiaGrafia em Portugal:colete-de-forças.

    Palavras vizinhas

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?