PT
BR
Pesquisar
Definições



chambões

A forma chambõesé [masculino plural de chambãochambão].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
chambãochambão
( cham·bão

cham·bão

)


nome masculino

1. Pedaço de carne bovina da parte inferior dos quartos da rês, rica em gelatina.

2. Carne de má qualidade.

3. Pedaço de osso com pouca carne, usado como contrapeso.


adjectivoadjetivo

4. [Informal] [Informal] Que mostra falta de delicadeza ou de educação. = GROSSEIRO, INDELICADO, MAL-EDUCADO, RUDECORTÊS, DELICADO, EDUCADO

5. Que é pouco atraente. = DESASADO, DESGRACIOSO, MALJEITOSOBELO, BONITO

etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa.

chambõeschambões

Auxiliares de tradução

Traduzir "chambões" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se a palavra conscientizar existe. Temos tido algum debate sobre isso porque, apesar de muito usada, não consta aqui no dicionário.
O verbo conscientizar encontra-se registado no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Este verbo é formado através da adjunção do sufixo -izar (que é muito produtivo na formação de verbos) ao adjectivo consciente, para obter o significado "tornar consciente" ou "fazer perceber". Este verbo é sinónimo de consciencializar, que, por sua vez, se forma pela adjunção do mesmo sufixo -izar ao adjectivo consciencial (adjectivo pouco usado, que designa aquilo que é relativo à consciência). Pesquisas em corpora e motores de busca na internet parecem indicar que o verbo conscientizar é mais usado no Brasil e que o verbo consciencializar é mais usado em Portugal.



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.