PT
BR
Pesquisar
Definições



cabacita

A forma cabacitaé [derivação feminino singular de cabaçacabaça].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cabaçacabaça
( ca·ba·ça

ca·ba·ça

)
Imagem

Vasilha feita com o fruto da cabaceira.


nome feminino

1. [Botânica] [Botânica] Fruto da cabaceira.

2. [Botânica] [Botânica] Cabaceira.

3. Vasilha feita com o fruto da cabaceira.Imagem

4. Vaso ou enfeite em forma de cabaça.

5. Variedade de pêra.

6. [Brasil] [Brasil] Instrumento musical feito a partir de uma cabaça, com contas colocadas colocadas no seu interior ou dispostas em fios no seu exterior. = AFOXÉ


nome masculino

7. [Angola, Brasil] [Angola, Brasil] Aquele dos gémeos que não nasce em primeiro lugar, por oposição a caculo.


dar cabaças

[Gíria] [Gíria] Rejeitar, uma cigana, o noivo que lhe está prometido.

etimologiaOrigem etimológica: origem obscura.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:cabaçal.
cabacitacabacita


Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Gostaria de saber qual é a diferença entre haver e ter, quando estes verbos são utilizados como auxiliares: eu tinha dito/eu havia dito, ele tinha feito/ele havia feito. Também gostaria de saber se há diferença entre o português luso do português do Brasil.
Os verbos ter e haver são sinónimos como auxiliares de tempos compostos e são usados nos mesmos contextos sem qualquer diferença (ex.: eu tinha dito/eu havia dito); sendo que a única diferença é a frequência de uso, pois, tanto no português europeu como no português brasileiro, o verbo ter é mais usado.

Estes dois verbos têm também uso em locuções verbais que não correspondem a tempos compostos de verbos e aí há diferenças semânticas significativas. O verbo haver seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo permite formar locuções verbais que indicam valor futuro (ex.: havemos de ir a Barcelona; os corruptos hão-de ser castigados), enquanto o verbo ter seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo forma locuções que indicam uma obrigação (ex.: temos de ir a Barcelona; os corruptos têm de ser castigados).

Note-se uma diferença ortográfica entre as normas brasileira e portuguesa relativa ao verbo haver seguido da preposição de: no português europeu, as formas monossilábicas do verbo haver ligam-se por hífen à preposição de (hei-de, hás-de, há-de, hão-de) enquanto no português do Brasil tal não acontece (hei de, hás de, há de, hão de). Esta diferença é anulada com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, uma vez que deixa de haver hífen neste contexto (isto é, em qualquer das variedades deverão ser usadas apenas as formas hei de, hás de, há de, hão de).

Para outras diferenças entre as normas europeia e brasileira, queira, por favor, consultar outra resposta sobre o mesmo assunto em variedades de português.